Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament 

adapté de celui de J. Strong (Unicode) 

par Didier Fontaine

Nota : Il s'agit d'un lexique expérimental, généré quasi automatiquement. Les définitions se rapportent non pas à des entrées lexicales de dictionnaire conventionnel (pour cela reportez-vous au Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament dédié), mais à la manière – judicieuse ou moins judicieuse – dont a été adapté le système de « numéro Strong » (un mot / un numéro / un traduction) à la version française classique « Louis Segond ». Il y a donc, dès les prémices, un problème méthodologique pour la langue française. Vous remarquez en outre deux types de curiosités : 1. des pluriels au lieu des singuliers attendus (cela tient au fait que le terme, tel qu’il apparait dans la Bible, est dans sa forme pluriel), 2. des verbes traduit comme des noms (voire par des périphrases), voire 3. des traditions quasi « exotiques » qui prennent tout leur sens en contexte. Ce sont-là les aléas du processus de traduction (et il n’y a rien de fantaisiste !), et non de lexicographie. Quelques coquilles concernant les accents subsistent avec les noms propes. N'hésitez pas à améliorer cet outil par vos suggestions.

[1] 

 α

 Alpha

[2] 

 ̓ααρών

 Aaron

[3] 

 ̓αβαδδών

 Alpha

[4] 

 ἀβαρής

 ne pas être à charge

[5] 

 ̓αββᾶ

 Aaron

[6] 

 ̓́αβελ

 Abel

[7] 

 ̓αβιά

 Abia

[8] 

 ̓αβιαθάρ

 Abiathar

[9] 

 ̓αβιληνή

 Abilène

[10] 

 ̓αβιούδ

 Abiud

[11] 

 ̓αβραάμ

 Abraham

[12] 

 ἄβυσσος

 abîme

[13] 

 ̓́αγαβος

 Agabus

[14] 

 ἀγαθοεργέω

 faire du bien

[15] 

 ἀγαθοποιέω

 faire du bien

[16] 

 ἀγαθοποιί̈α

 ce qui est bien

[17] 

 ἀγαθοποιός

 gens de bien

[18] 

 ἀγαθός

 bon(s)

[19] 

 ἀγαθωσύνη

 bonté

[20] 

 ἀγαλλίασις

 allégresse

[21] 

 ἀγαλλιάω

 se réjouir

[22] 

 ἄγαμος

 pas marié(e)

[23] 

 ἀγανακτέω

 furent indignés

[24] 

 ἀγανάκτησις

 indignation

[25] 

 ἀγαπάω

 aimer

[26] 

 ἀγάπη

 amour

[27] 

 ἀγαπητός

 bien-aimé(s)

[28] 

 ̓́αγαρ

 Agar

[29] 

 ἀγγαρεύω

 forcer à faire

[30] 

 ἀγγεῖον

 vases

[31] 

 ἀγγελία

 annoncé

[32] 

 ἄγγελος

 ange

[33] 

 ἄγε

 A vous

[34] 

 ἀγέλη

 troupeau

[35] 

 ἀγενεαλόγητος

 sans généalogie

[36] 

 ἀγενής

 choses viles

[37] 

 ἁγιάζω

 sanctifier

[38] 

 ἁγιασμός

 sainteté

[39] 

 ἅγιον

 sanctuaire

[40] 

 ἅγιος

 saint(s)

[41] 

 ἁγιότης

 sainteté

[42] 

 ἁγιωσύνη

 aimer

[43] 

 ἀγκάλη

 bras

[44] 

 ἄγκιστρον

 hameçon

[45] 

 ἄγκυρα

 ancre(s)

[46] 

 ἄγναφος

 neuf

[47] 

 ἁγνεία

 pureté

[48] 

 ἁγνίζω

 purifier

[49] 

 ἁγνισμός

 purification

[50] 

 ἀγνοέω

 être ignorant

[51] 

 ἀγνόημα

 péché

[52] 

 ἄγνοια

 ignorance

[53] 

 ἁγνός

 pur

[54] 

 ἁγνότης

 pureté

[55] 

 ἁγνῶς

 purs

[56] 

 ἀγνωσία

 ne connaissent pas

[57] 

 ἄγνωστος

 inconnu

[58] 

 ἀγορά

 place publique

[59] 

 ἀγοράζω

 acheter

[60] 

 ἀγοραῖος

 populace

[61] 

 ἄγρα

 bien-aimé(s)

[62] 

 ἀγράμματος

 du peuple

[63] 

 ἀγραυλέω

 qui passaient dans les champs

[64] 

 ἀγρεύω

 surprendre

[65] 

 ἀγριέλαιος

 olivier sauvage

[66] 

 ἄγριος

 sauvage

[67] 

 ̓αγρίππας

 Agrippa

[68] 

 ἀγρός

 champ(s)

[69] 

 ἀγρυπνέω

 Abraham

[70] 

 ἀγρυπνία

 veilles

[71] 

 ἄγω

 mener

[72] 

 ἀγωγή

 mener

[73] 

 ἀγών

 combat

[74] 

 ἀγωνία

 agonie

[75] 

 ἀγωνίζομαι

 ange

[76] 

 ̓αδάμ

 Adam

[77] 

 ἀδάπανος

 gratuitement

[78] 

 ̓αδδί

 Addi

[79] 

 ἀδελφή

 soeur(s)

[80] 

 ἀδελφός

 frère(s)

[81] 

 ἀδελφότης

 frères

[82] 

 ἄδηλος

 n'apparaissent pas

[83] 

 ἀδηλότης

 incertaines

[84] 

 ἀδήλως

 à l'aventure

[85] 

 ἀδημονέω

 angoisses

[86] 

 ᾅδης

 séjour des morts

[87] 

 ἀδιάκριτος

 exempte (de duplicité)

[88] 

 ἀδιάλειπτος

 continuel

[89] 

 ἀδιαλείπτως

 sans cesse

[91] 

 ἀδικέω

 mal

[92] 

 ἀδίκημα

 injustice

[93] 

 ἀδικία

 iniquité

[94] 

 ἄδικος

 injuste(s)

[95] 

 ἀδίκως

 injustement

[96] 

 ἀδόκιμος

 réprouver

[97] 

 ἄδολος

 pur

[98] 

 ̓αδραμυττηνός

 Adramytte

[99] 

 ̓αδρίας

 Adriatique

[100] 

 ἁδρότης

 abondante collecte

[101] 

 ἀδυνατέω

 on(s)

[102] 

 ἀδύνατος

 impossible

[103] 

 ᾄδω

 chanter

[104] 

 ἀεί

 toujours

[105] 

 ἀετός

 aigle(s)

[106] 

 ἄζυμος

 sans levain

[107] 

 ̓αζώρ

 Azor

[108] 

 ̓́αζωτος

 Azot

[109] 

 ἀήρ

 air

[110] 

 ἀθανασία

 immortalité

[111] 

 ἀθέμιτος

 défendu

[112] 

 ἄθεος

 sans Dieu

[113] 

 ἄθεσμος

 hommes sans frein

[114] 

 ἀθετέω

 rejeter

[115] 

 ἀθέτησις

 abolition

[116] 

 ̓αθῆναι

 Athènes

[117] 

 ̓αθηναῖος

 Athéniens

[118] 

 ἀθλέω

 mour

[119] 

 ἄθλησις

 combat

[120] 

 ἀθυμέω

 être découragé

[121] 

 ἄθωος

 innocent

[122] 

 αἴγειος

 (peaux de) chèvres

[123] 

 αἰγιαλός

 rivage

[124] 

 αἰγύπτιος

 Égyptien

[125] 

 αἴγυπτος

 Égypte

[126] 

 ἀί̈διος

 éternel

[127] 

 αἰδώς

 pudeur

[128] 

 αἰθίοψ

 Ethiopien

[129] 

 αἷμα

 sang

[130] 

 αἱματεκχυσία

 effusion de sang

[131] 

 αἱμοῤῥέω

 atteinte d'une perte de sang

[132] 

 αἰνέας

 Énée

[133] 

 αἴνεσις

 louange

[134] 

 αἰνέω

 louer

[135] 

 αἴνιγμα

 obscures

[136] 

 αἶνος

 louanges

[137] 

 αἰνών

 Énon

[138] 

 αἱρέομαι

 préférer

[139] 

 αἵρεσις

 secte(s)

[140] 

 αἱρετίζω

 choisi

[141] 

 αἱρετικός

 celui qui provoque des divisions

[143] 

 αἰσθάνομαι

 avoir le sens

[144] 

 αἴσθησις

 intelligence

[145] 

 αἰσθητήριον

 jugement

[146] 

 αἰσχροκερδής

 porté à un gain déshonnête

[147] 

 αἰσχροκερδῶς

 pour un gain sordide

[148] 

 αἰσχρολογία

 paroles déshonnêtes

[149] 

 αἰσχρόν

 honteux

[150] 

 αἰσχρός

 honteux

[151] 

 αἰσχρότης

 paroles déshonnêtes

[152] 

 αἰσχύνη

 honte

[153] 

 αἰσχύνομαι

 avoir honte

[154] 

 αἰτέω

 demander

[155] 

 αἴτημα

 demande

[156] 

 αἰτία

 pourquoi

[157] 

 αἰτίαμα

 accusations

[158] 

 αἴτιον

 coupable

[159] 

 αἴτιος

 auteur

[160] 

 αἰφνίδιος

 improviste

[161] 

 αἰχμαλωσία

 captivité

[162] 

 αἰχμαλωτεύω

 captifs

[163] 

 αἰχμαλωτίζω

 emmené captif

[164] 

 αἰχμάλωτος

 captifs

[166] 

 αἰώνιος

 éternel

[167] 

 ἀκαθαρσία

 impureté

[168] 

 ἀκαθάρτης

 impuretés

[169] 

 ἀκάθαρτος

 impur

[170] 

 ἀκαιρέομαι

 l'occasion vous manquait

[171] 

 ἀκαίρως

 occasion non favorable

[172] 

 ἄκακος

 simple

[173] 

 ἄκανθα

 épines

[174] 

 ἀκάνθινος

 d'épines

[175] 

 ἄκαρπος

 nge

[176] 

 ἀκατάγνωστος

 irréprochable

[177] 

 ἀκατακάλυπτος

 non voilée

[178] 

 ἀκατάκριτος

 sans jugement

[179] 

 ἀκατάλυτος

 impérissable

[180] 

 ἀκατάπαυστος

 insatiable

[182] 

 ἀκατάστατος

 inconstant

[183] 

 ἀκατάσχετος

 qu'on ne peut réprimer

[184] 

 ̓ακελδαμά

 Hakeldama

[185] 

 ἀκέραιος

 purs

[186] 

 ἀκλινής

 fermement

[187] 

 ἀκμάζω

 sont mûrs

[188] 

 ἀκμήν

 encore

[189] 

 ἀκοή

 oreilles

[190] 

 ἀκολουθέω

 suivre

[191] 

 ἀκούω

 entendre

[192] 

 ἀκρασία

 intempérance

[193] 

 ἀκρατής

 intempérants

[194] 

 ἄκρατος

 sans mélange

[195] 

 ἀκρίβεια

 connaissance exacte

[196] 

 ἀκριβέστατος

 la plus rigide

[197] 

 ἀκριβέστερον

 plus exactement

[198] 

 ἀκριβόω

 s'enquérir soigneusement

[199] 

 ἀκριβῶς

 exactes

[200] 

 ἀκρίς

 sauterelle

[201] 

 ἀκροατήριον

 le lieu de l'audience

[203] 

 ἀκροβυστία

 incirconcis

[204] 

 ἀκρογωνιαῖος

 angulaire

[205] 

 ἀκροθίνιον

 butin

[206] 

 ἄκρον

 extrémité

[207] 

 ̓ακύλας

 Aquilas

[208] 

 ἀκυρόω

 annuler

[209] 

 ἀκωλύτως

 sans obstacle

[210] 

 ἄκων

 malgré moi

[211] 

 ἀλάβαστρον

 vase d'albâtre

[212] 

 ἀλαζονεία

 orgueil

[213] 

 ἀλαζών

 fanfarons

[214] 

 ἀλαλάζω

 cris

[215] 

 ἀλάλητος

 inexprimables

[216] 

 ἄλαλος

 muet

[217] 

 ἅλας

 sel

[218] 

 ἀλείφω

 parfumer

[219] 

 ἀλεκτοροφωνία

 chant du coq

[220] 

 ἀλέκτωρ

 coq

[221] 

 ̓αλεξανδρεύς

 Alexandrin

[222] 

 ̓αλεξανδρῖνος

 aint(s)

[223] 

 ̓αλέξανδρος

 Alexandre

[224] 

 ἄλευρον

 farine

[225] 

 ἀλήθεια

 vérité

[226] 

 ἀληθεύω

 dire la vérité

[227] 

 ἀληθής

 vrai

[228] 

 ἀληθινός

 véritable(s)

[229] 

 ἀλήθω

 moudre

[231] 

 ἁλιεύς

 pêcheur(s)

[232] 

 ἁλιεύω

 pêcher

[233] 

 ἁλίζω

 saler

[234] 

 ἀλίσγημα

 souillures

[235] 

 ἀλλά

 mais

[236] 

 ἀλλάσσω

 changer

[237] 

 ἀλλαχόθεν

 par ailleurs

[238] 

 ἀλληγορέω

 allégoriques

[239] 

 ἀλληλουϊα

 alléluia

[240] 

 ἀλλήλων

 les uns les autres

[241] 

 ἀλλογενής

 étranger

[242] 

 ἅλλομαι

 jaillir

[243] 

 ἄλλος

 autre(s)

[244] 

 ἀλλοτριεπίσκοπος

 s'ingérer dans les affaires d'autrui

[246] 

 ἀλλόφυλος

 un étranger

[247] 

 ἄλλως

 pas

[248] 

 ἀλοάω

 fouler le grain

[249] 

 ἄλογος

 brute

[250] 

 ἀλόη

 aloès

[252] 

 ἁλυκός

 salée

[253] 

 ἀλυπότερος

 moins triste

[254] 

 ἅλυσις

 chaîne(s)

[255] 

 ἀλυσιτελής

 d'aucun avantage

[256] 

 ̓αλφαῖος

 Alphée (père de Jacques)

[257] 

 ἅλων

 aire

[258] 

 ἀλώπηξ

 renard(s)

[259] 

 ἅλωσις

 être prises

[260] 

 ἅμα

 ensemble

[261] 

 ἀμαθής

 ignorantes

[262] 

 ἀμαράντινος

 incorruptible

[263] 

 ἀμάραντος

 ni flétrir

[264] 

 ἁμαρτάνω

 péché

[265] 

 ἁμάρτημα

 péché(s)

[266] 

 ἁμαρτία

 péché(s)

[267] 

 ἀμάρτυρος

 cesser de témoigner

[268] 

 ἁμαρτωλός

 pécheur(s)

[269] 

 ἄμαχος

 pacifique

[270] 

 ἀμάω

 moissonné

[271] 

 ἀμέθυστος

 améthyste

[272] 

 ἀμελέω

 négliger

[273] 

 ἄμεμπτος

 irréprochable(s)

[274] 

 ἀμέμπτως

 irréprochable

[275] 

 ἀμέριμνος

 tirer de peine

[276] 

 ἀμετάθετος

 immutabilité

[277] 

 ἀμετακίνητος

 inébranlable

[278] 

 ἀμεταμέλητος

 ne se repent pas

[279] 

 ἀμετανόητος

 impénitent

[280] 

 ἄμετρος

 hors de toute mesure

[281] 

 ἀμήν

 en vérité

[282] 

 ἀμήτωρ

 sans mère

[283] 

 ἀμίαντος

 sans tache

[284] 

 ̓αμιναδάβ

 Aminadab

[285] 

 ἄμμος

 sable

[286] 

 ἀμνός

 agneau

[287] 

 ἀμοιβή

 rendre

[288] 

 ἄμπελος

 vigne

[289] 

 ἀμπελουργός

 vigneron

[290] 

 ἀμπελών

 vigne

[291] 

 ̓αμπλίας

 Amplias

[292] 

 ἀμύνομαι

 défense

[293] 

 ἀμφίβληστρον

 filet

[294] 

 ἀμφιέννυμι

 vêtu

[295] 

 ̓αμφίπολις

 Amphipolis

[296] 

 ἄμφοδον

 contour

[297] 

 ἀμφότερος

 tous deux

[298] 

 ἀμώμητος

 irrépréhensibles

[299] 

 ἄμωμος

 irrépréhensible

[300] 

 ̓αμών

 Amon

[301] 

 ̓αμώς

 Amos

[302] 

 ἄν

 qui que ce soit

[303] 

 ἀνά

 par

[304] 

 ἀναβαθμός

 degrés

[305] 

 ἀναβαίνω

 monter

[306] 

 ἀναβάλλομαι

 ajourner

[307] 

 ἀναβιβάζω

 tirer

[308] 

 ἀναβλέπω

 recouvrer la vue

[309] 

 ἀνάβλεψις

 recouvrement de la vue

[310] 

 ἀναβοάω

 s'écrier

[311] 

 ἀναβολή

 différer

[312] 

 ἀναγγέλλω

 répandre

[313] 

 ἀναγεννάω

 régénéré

[314] 

 ἀναγινώσκω

 lire

[315] 

 ἀναγκάζω

 obliger

[316] 

 ἀναγκαῖος

 nécessaire

[317] 

 ἀναγκαστῶς

 par contrainte

[318] 

 ἀνάγκη

 nécessité

[319] 

 ἀναγνωρίζομαι

 fut reconnu

[320] 

 ἀνάγνωσις

 lecture

[321] 

 ἀνάγω

 emmener

[322] 

 ἀναδείκνυμι

 désigner

[323] 

 ἀνάδειξις

 se présenter

[324] 

 ἀναδέχομαι

 recevoir

[325] 

 ἀναδίδωμι

 remettre

[326] 

 ἀναζάω

 rvenir à la vie

[327] 

 ἀναζητέω

 chercher

[328] 

 ἀναζώννυμι

 ceindre

[329] 

 ἀναζωπυρέω

 ranimer

[330] 

 ἀναθάλλω

 renouveler

[331] 

 ἀνάθεμα

 anathème

[332] 

 ἀναθεματίζω

 imprécation

[333] 

 ἀναθεωρέω

 considérer

[334] 

 ἀνάθημα

 offrandes

[335] 

 ἀναίδεια

 importunité

[336] 

 ἀναίρεσις

 meurtre

[337] 

 ἀναιρέω

 tuer

[338] 

 ἀναίτιος

 non coupables

[339] 

 ἀνακαθίζω

 s'asseoir

[340] 

 ἀνακαινίζω

 rère(s)

[341] 

 ἀνακαινόω

 se renouveler

[342] 

 ἀνακαίνωσις

 renouvellement

[343] 

 ἀνακαλύπτω

 levé (le voile)

[344] 

 ἀνακάμπτω

 retourner

[345] 

 ἀνακεῖμαι

 être à table

[346] 

 ἀνακεφαλαίομαι

 résumer

[347] 

 ἀνακλίνω

 s'asseoir

[348] 

 ἀνακόπτω

 arrêtés

[349] 

 ἀνακράζω

 s'écrier

[350] 

 ἀνακρίνω

 interroger

[351] 

 ἀνάκρισις

 examiner

[352] 

 ἀνακύπτω

 se redresser

[353] 

 ἀναλαμβάνω

 enlevé

[354] 

 ἀνάληψις

 enlevé

[355] 

 ἀναλίσκω

 consumer

[356] 

 ἀναλογία

 analogie

[357] 

 ἀναλογίζομαι

 considérer

[358] 

 ἄναλος

 sans saveur

[359] 

 ἀνάλυσις

 départ

[360] 

 ἀναλύω

 revenir

[361] 

 ἀναμάρτητος

 sans péché

[362] 

 ἀναμένω

 attendre

[363] 

 ἀναμιμνήσκω

 se rappeler

[364] 

 ἀνάμνησις

 mémoire

[365] 

 ἀνανεόω

 renouvelé

[366] 

 ἀνανήφω

 revenus à leur bon sens

[367] 

 ̓ανανίας

 Ananias (de Damas)

[368] 

 ἀναντίῤῥητος

 incontestable

[369] 

 ἀναντιῤῥήτως

 pas eu d'objection

[370] 

 ἀνάξιος

 indignes

[371] 

 ἀναξίως

 indignement

[372] 

 ἀνάπαυσις

 repos

[373] 

 ἀναπαύω

 repos

[374] 

 ἀναπείθω

 excite

[375] 

 ἀναπέμπω

 renvoyer

[376] 

 ἀνάπηρος

 estropiés

[377] 

 ἀναπίπτω

 s'asseoir

[378] 

 ἀναπληρόω

 accomplir

[379] 

 ἀναπολόγητος

 inexcusable

[380] 

 ἀναπτύσσω

 dérouler

[381] 

 ἀνάπτω

 allumer

[382] 

 ἀναρίθμητος

 qu'on ne peut compter

[383] 

 ἀνασείω

 exciter

[384] 

 ἀνασκευάζω

 ébranler

[385] 

 ἀνασπάω

 retirer

[386] 

 ἀνάστασις

 résurrection

[387] 

 ἀναστατόω

 révolté

[388] 

 ἀνασταυρόω

 crucifier

[389] 

 ἀναστενάζω

 soupirant profondément

[390] 

 ἀναστρέφω

 parcourir

[391] 

 ἀναστροφή

 conduite

[392] 

 ἀνατάσσομαι

 composer

[393] 

 ἀνατέλλω

 lever

[394] 

 ἀνατίθεμαι

 exposer

[395] 

 ἀνατολή

 orient

[396] 

 ἀνατρέπω

 renverser

[397] 

 ἀνατρέφω

 élever

[398] 

 ἀναφαίνω

 paraître

[399] 

 ἀναφέρω

 porter

[400] 

 ἀναφωνέω

 s'écrier

[401] 

 ἀνάχυσις

 débordement

[402] 

 ἀναχωρέω

 se retirer

[403] 

 ἀνάψυξις

 rafraîchissement

[404] 

 ἀναψύχω

 consoler

[405] 

 ἀνδραποδιστής

 voleurs d'hommes

[406] 

 ̓ανδρέας

 André

[407] 

 ἀνδρίζομαι

 être des hommes

[408] 

 ̓ανδρόνικος

 Andronicus

[409] 

 ἀνδροφόνος

 meurtriers

[410] 

 ἀνέγκλητος

 irréprochable

[411] 

 ἀνεκδιήγητος

 ineffable

[412] 

 ἀνεκλάλητος

 ineffable

[413] 

 ἀνέκλειπτος

 inépuisable

[414] 

 ἀνεκτότερος

 moins rigoureusement

[415] 

 ἀνελεήμων

 dépourvu de miséricorde

[416] 

 ἀνεμίζω

 agité par le vent

[417] 

 ἄνεμος

 le vent

[418] 

 ἀνένδεκτος

 impossible

[419] 

 ἀνεξερεύνητος

 insondables

[420] 

 ἀνεξίκακος

 doué de patience

[421] 

 ἀνεξιχνίαστος

 incompréhensibles

[422] 

 ἀνεπαίσχυντος

 qui n'a point à rougir

[423] 

 ἀνεπίληπτος

 irréprochable

[424] 

 ἀνέρχομαι

 monter

[425] 

 ἄνεσις

 repos

[426] 

 ἀνετάζω

 donner la question

[427] 

 ἄνευ

 sans

[428] 

 ἀνεύθετος

 pas bon

[429] 

 ἀνευρίσκω

 trouver

[430] 

 ἀνέχομαι

 supporter

[431] 

 ἀνεψιός

 cousin

[432] 

 ἄνηθον

 aneth

[433] 

 ἀνήκω

 bienséance

[434] 

 ἀνήμερος

 entendre

[435] 

 ἀνήρ

 époux

[436] 

 ἀνθίστημι

 résister

[437] 

 ἀνθομολογέομαι

 louait

[438] 

 ἄνθος

 fleur

[439] 

 ἀνθρακιά

 brasier

[440] 

 ἄνθραξ

 charbons

[441] 

 ἀνθρωπάρεσκος

 plaire aux hommes

[442] 

 ἀνθρώπινος

 des hommes

[443] 

 ἀνθρωποκτόνος

 meurtrier

[444] 

 ἄνθρωπος

 homme(s)

[445] 

 ἀνθυπατεύω

 était proconsul

[446] 

 ἀνθύπατος

 proconsul(s)

[447] 

 ἀνίημι

 rompre

[448] 

 ἀνίλεως

 sans miséricorde

[449] 

 ἄνιπτος

 non lavé

[450] 

 ἀνίστημι

 se lever

[451] 

 ̓́αννα

 Anne

[452] 

 ̓́αννας

 Anne

[453] 

 ἀνόητος

 dépourvu de sens

[454] 

 ἄνοια

 fureur

[455] 

 ἀνοίγω

 ouvrir

[456] 

 ἀνοικοδομέω

 relever

[457] 

 ἄνοιξις

 j'ouvre

[458] 

 ἀνομία

 iniquité

[459] 

 ἄνομος

 sans loi

[460] 

 ἀνόμως

 sans la loi

[461] 

 ἀνορθόω

 se redresser

[462] 

 ἀνόσιος

 irréligieux

[463] 

 ἀνοχή

 patience

[464] 

 ἀνταγωνίζομαι

 en luttant

[465] 

 ἀντάλλαγμα

 en échange

[466] 

 ἀνταναπληρόω

 achever

[467] 

 ἀνταποδίδωμι

 rendre

[468] 

 ἀνταπόδομα

 la pareille

[469] 

 ἀνταπόδοσις

 récompense

[470] 

 ἀνταποκρίνομαι

 répondre

[471] 

 ἀντέπω

 contredire

[472] 

 ἀντέχομαι

 s'attacher

[473] 

 ἀντί

 pour

[475] 

 ἀντιδιατίθεμαι

 adversaires

[476] 

 ἀντίδικος

 adversaire

[477] 

 ἀντίθεσις

 disputes

[478] 

 ἀντικαθίστημι

 résister

[479] 

 ἀντικαλέω

 ils t'invitent à leur tour

[480] 

 ἀντίκειμαι

 adversaire

[481] 

 ἀντικρύ

 vis à vis

[482] 

 ἀντιλαμβάνομαι

 secourir

[483] 

 ἀντιλέγω

 provoquer la contradiction

[484] 

 ἀντίληψις

 secourir

[485] 

 ἀντιλογία

 différends

[486] 

 ἀντιλοιδορέω

 rendre des injures

[487] 

 ἀντίλυτρον

 rançon

[488] 

 ἀντιμετρέω

 mesurer

[489] 

 ἀντιμισθία

 rendre la pareille

[490] 

 ̓αντιόχεια

 Antioche

[491] 

 ̓αντιοχεύς

 d'Antioche

[492] 

 ἀντιπαρέρχομαι

 passer outre

[493] 

 ̓αντιπᾶς

 Antipas

[494] 

 ̓αντιπατρίς

 Antipatris

[495] 

 ἀντιπέραν

 vis à vis

[496] 

 ἀντιπίπτω

 s'opposer

[497] 

 ἀντιστρατεύομαι

 lutter contre

[498] 

 ἀντιτάσσομαι

 résister

[499] 

 ἀντίτυπον

 figure

[500] 

 ἀντίχριστος

 antéchrist

[501] 

 ἀντλέω

 puiser

[502] 

 ἄντλημα

 pour puiser

[503] 

 ἀντοφθαλμέω

 lutter

[504] 

 ἄνυδρος

 arides

[505] 

 ἀνυπόκριτος

 sincère

[506] 

 ἀνυπότακτος

 rebelle

[508] 

 ἀνώγεον

 chambre haute

[509] 

 ἄνωθεν

 d'en haut

[510] 

 ἀνωτερικός

 hautes

[511] 

 ἀνώτερος

 plus haut

[512] 

 ἀνωφελής

 inutile

[513] 

 ἀξίνη

 la cognée

[514] 

 ἄξιος

 mériter

[515] 

 ἀξιόω

 digne

[516] 

 ἀξίως

 d'une manière digne

[517] 

 ἀόρατος

 invisible(s)

[518] 

 ἀπαγγέλλω

 faire savoir

[519] 

 ἀπάγχομαι

 se pendre

[520] 

 ἀπάγω

 mener

[521] 

 ἀπαίδευτος

 inutiles

[522] 

 ἀπαίρω

 être enlevé

[523] 

 ἀπαιτέω

 redemander

[524] 

 ἀπαλγέω

 perdre tout sentiment

[525] 

 ἀπαλλάσσω

 dégager

[526] 

 ἀπαλλοτριόω

 être privé

[527] 

 ἁπαλός

 tendres

[528] 

 ἀπαντάω

 rencontrer

[529] 

 ἀπάντησις

 rencontrer

[530] 

 ἅπαξ

 une fois

[531] 

 ἀπαράβατος

 non transmissible

[532] 

 ἀπαρασκεύαστος

 pas prêts

[533] 

 ἀπαρνέομαι

 renier

[534] 

 ἀπάρτι

 vient de

[535] 

 ἀπαρτισμός

 terminer

[536] 

 ἀπαρχή

 prémices

[537] 

 ἅπας

 tout

[538] 

 ἀπατάω

 tromper

[539] 

 ἀπάτη

 séduction(s)

[540] 

 ἀπάτωρ

 sans père

[541] 

 ἀπαύγασμα

 reflet

[542] 

 ἀπείδω

 apercevoir

[543] 

 ἀπείθεια

 désobéissance

[544] 

 ἀπειθέω

 ne pas croire

[545] 

 ἀπειθής

 rebelle

[546] 

 ἀπειλέω

 défendre

[547] 

 ἀπειλή

 menace(s)

[548] 

 ἄπειμι

 être absent

[549] 

 ἄπειμι

 entrer

[550] 

 ἀπειπόμην

 rejeter

[551] 

 ἀπείραστος

 ne peut être tenté

[552] 

 ἄπειρος

 qui n'a pas l'expérience

[553] 

 ἀπεκδέχομαι

 attendre

[554] 

 ἀπεκδύομαι

 a dépouillé

[555] 

 ἀπέκδυσις

 dépouillement

[556] 

 ἀπελαύνω

 renvoyer

[557] 

 ἀπελεγμός

 discrédit

[558] 

 ἀπελεύθερος

 un affranchi

[559] 

 ̓απελλῆς

 homme(s)

[560] 

 ἀπελπίζω

 espérer

[561] 

 ἀπέναντι

 devant

[562] 

 ἀπέραντος

 sans fin

[563] 

 ἀπερισπάστως

 sans distraction

[564] 

 ἀπερίτμητος

 incirconcis

[565] 

 ἀπέρχομαι

 se rendre

[566] 

 ἀπέχει

 c'est assez

[567] 

 ἀπέχομαι

 s'abstenir

[568] 

 ἀπέχω

 être

[569] 

 ἀπιστέω

 ne pas croire

[570] 

 ἀπιστία

 incrédulité

[571] 

 ἄπιστος

 non-croyant(e)

[572] 

 ἁπλότης

 simplicité

[573] 

 ἁπλοῦς

 en bon état

[574] 

 ἁπλῶς

 simplement

[576] 

 ἀποβαίνω

 descendus

[577] 

 ἀποβάλλω

 jeter

[578] 

 ἀποβλέπω

 il avait les yeux fixés

[579] 

 ἀπόβλητος

 être rejeté

[580] 

 ἀποβολή

 périr

[581] 

 ἀπογενόμενος

 morts

[582] 

 ἀπογραφή

 recensement

[583] 

 ἀπογράφω

 recensement

[584] 

 ἀποδείκνυμι

 rendre témoignage

[585] 

 ἀπόδειξις

 démonstration

[586] 

 ἀποδεκατόω

 payer la dîme

[587] 

 ἀπόδεκτος

 agréable

[588] 

 ἀποδέχομαι

 être reçu

[589] 

 ἀποδημέω

 quitter le pays

[590] 

 ἀπόδημος

 partant pour un voyage

[591] 

 ἀποδίδωμι

 payer

[592] 

 ἀποδιορίζω

 provoquer des divisions

[593] 

 ἀποδοκιμάζω

 rejeter

[594] 

 ἀποδοχή

 être reçue

[595] 

 ἀπόθεσις

 purification

[596] 

 ἀποθήκη

 grenier(s)

[597] 

 ἀποθησαυρίζω

 amasser

[598] 

 ἀποθλίβω

 presser

[600] 

 ἀποκαθίστημι

 rétablir

[601] 

 ἀποκαλύπτω

 découvrir

[602] 

 ἀποκάλυψις

 révélation

[603] 

 ἀποκαραδοκία

 ardent désir

[604] 

 ἀποκαταλλάσσω

 réconcilier

[606] 

 ἀπόκειμαι

 réservé

[607] 

 ἀποκεφαλίζω

 décapiter

[608] 

 ἀποκλείω

 aura fermé

[609] 

 ἀποκόπτω

 couper

[610] 

 ἀπόκριμα

 arrêt

[611] 

 ἀποκρίνομαι

 prendre la parole

[612] 

 ἀπόκρισις

 réponse(s)

[613] 

 ἀποκρύπτω

 caché

[614] 

 ἀπόκρυφος

 secret

[615] 

 ἀποκτείνω

 tuer

[616] 

 ἀποκυέω

 produire

[617] 

 ἀποκυλίω

 roulé

[618] 

 ἀπολαμβάνω

 prendre

[619] 

 ἀπόλαυσις

 jouir de

[620] 

 ἀπολείπω

 laissé

[621] 

 ἀπολείχω

 lécher

[622] 

 ἀπόλλυμι

 faire périr

[623] 

 ̓απολλύων

 Apollyon

[624] 

 ̓απολλωνία

 Apollonie

[625] 

 ̓απολλῶς

 Apollos

[626] 

 ἀπολογέομαι

 se défendre

[627] 

 ἀπολογία

 défense

[628] 

 ἀπολούω

 être lavé

[629] 

 ἀπολύτρωσις

 rédemption

[630] 

 ἀπολύω

 rompre

[631] 

 ἀπομάσσομαι

 secouer (la poussière)

[632] 

 ἀπονέμω

 honorer

[633] 

 ἀπονίπτω

 mais

[634] 

 ἀποπίπτω

 tomber

[635] 

 ἀποπλανάω

 séduire

[636] 

 ἀποπλέω

 embarquer

[637] 

 ἀποπλύνω

 laver

[638] 

 ἀποπνίγω

 étouffer

[639] 

 ἀπορέω

 ne sachant

[640] 

 ἀπορία

 ne pas savoir

[641] 

 ἀποῤῥίπτω

 se jeter

[642] 

 ἀπορφανίζω

 séparés

[643] 

 ἀποσκευάζω

 faire ses préparatifs

[644] 

 ἀποσκίασμα

 ombre

[645] 

 ἀποσπάω

 tirer

[646] 

 ἀποστασία

 apostasie

[647] 

 ἀποστάσιον

 divorce

[648] 

 ἀποστεγάζω

 depuis

[649] 

 ἀποστέλλω

 envoyer

[650] 

 ἀποστερέω

 dépouiller

[651] 

 ἀποστολή

 apostolat

[652] 

 ἀπόστολος

 apôtre

[653] 

 ἀποστοματίζω

 faire parler

[654] 

 ἀποστρέφω

 se détourner

[655] 

 ἀποστυγέω

 avoir en horreur

[656] 

 ἀποσυνάγωγος

 exclu de la synagogue

[657] 

 ἀποτάσσομαι

 prendre congé

[658] 

 ἀποτελέω

 consommé

[659] 

 ἀποτίθημι

 déposer

[660] 

 ἀποτινάσσω

 secouer

[661] 

 ἀποτίνω

 je paierai

[662] 

 ἀποτολμάω

 hardiesse

[663] 

 ἀποτομία

 sévérité

[664] 

 ἀποτόμως

 user de rigueur

[665] 

 ἀποτρέπω

 éloigner

[666] 

 ἀπουσία

 absent

[667] 

 ἀποφέρω

 emmener

[668] 

 ἀποφεύγω

 fuir

[669] 

 ἀποφθέγγομαι

 s'exprimer

[670] 

 ἀποφορτίζομαι

 décharger

[671] 

 ἀπόχρησις

 abus

[672] 

 ἀποχωρέω

 se retirer

[673] 

 ἀποχωρίζω

 se séparer

[674] 

 ἀποψύχω

 rendre l'âme

[675] 

 ̓́αππιος

 Appius

[676] 

 ἀπρόσιτος

 inaccessible

[677] 

 ἀπρόσκοπος

 sans reproche

[678] 

 ἀπροσωπολήπτως

 sans acception de personnes

[679] 

 ἄπταιστος

 préserver de toute chute

[680] 

 ἅπτομαι

 toucher

[681] 

 ἅπτω

 allumer

[682] 

 ̓απφία

 Apphia

[683] 

 ἀπωθέομαι

 rejeter

[684] 

 ἀπώλεια

 perdition

[685] 

 ἀρά

 malédictions

[687] 

 ἆρα

 quand

[688] 

 ̓αραβία

 Arabie

[689] 

 ̓αράμ

 Aram

[690] 

 ̓́αραψ

 Arabes

[691] 

 ἀργέω

 menacer

[692] 

 ἀργός

 vain

[693] 

 ἀργύρεος

 argent

[694] 

 ἀργύριον

 argent

[695] 

 ἀργυροκόπος

 orfèvre

[696] 

 ἄργυρος

 argent

[697] 

 ̓́αρειο

 Aréopage

[698] 

 ̓αρεοπαγίτης

 Aréopagite

[699] 

 ἀρεσκεία

 agréables

[700] 

 ἀρέσκω

 plaire à

[701] 

 ἀρεστός

 ce qui est agréable

[702] 

 ̓αρέτας

 Arétas

[703] 

 ἀρετή

 vertu

[704] 

 ἀρήν

 agneaux

[705] 

 ἀριθμέω

 compter

[706] 

 ἀριθμός

 Nombre

[707] 

 ̓αριμαθαία

 Arimathée

[708] 

 ̓αρίσταρχος

 Aristarque

[709] 

 ἀριστάω

 manger

[710] 

 ἀριστερός

 mains gauches

[711] 

 ̓αριστόβουλος

 Aristobule

[712] 

 ἄριστον

 un festin

[713] 

 ἀρκετός

 suffit

[714] 

 ἀρκέω

 assez

[715] 

 ἄρκτος

 ours

[716] 

 ἅρμα

 char(s)

[717] 

 ̓αρμαγεδδών

 Harmaguédon

[718] 

 ἁρμόζω

 fiancés

[719] 

 ἁρμός

 jointures

[720] 

 ἀρνέομαι

 nier

[721] 

 ἀρνίον

 agneau (c'est à dire Christ)

[722] 

 ἀροτριόω

 labourer

[723] 

 ἄροτρον

 charrue

[724] 

 ἁρπαγή

 rapine

[725] 

 ἁρπαγμός

 proie à arracher

[726] 

 ἁρπάζω

 s'emparer

[727] 

 ἅρπαξ

 ravisseurs

[728] 

 ἀῤῥαβών

 arrhes

[729] 

 ἄῤῥαφος

 sans couture

[730] 

 ἄῤῥην

 homme(s)

[731] 

 ἄῤῥητος

 ineffables

[732] 

 ἄῤῥωστος

 malades

[733] 

 ἀρσενοκοίτης

 infâmes

[734] 

 ̓αρτεμάς

 Artémas

[735] 

 ̓́αρτεμις

 Diane

[736] 

 ἀρτέμων

 voile d'artimon

[737] 

 ἄρτι

 maintenant

[738] 

 ἀρτιγέννητος

 nouveau-nés

[739] 

 ἄρτιος

 accompli

[740] 

 ἄρτος

 pain(s)

[741] 

 ἀρτύω

 assaisonner

[742] 

 ̓αρφαξάδ

 Arphaxad

[743] 

 ἀρχάγγελος

 archange

[744] 

 ἀρχαῖος

 ancien

[745] 

 ̓αρχέλαος

 Archélaüs

[746] 

 ἀρχή

 commencement

[747] 

 ἀρχηγός

 Prince

[748] 

 ἀρχιερατικός

 principaux sacrificateurs

[750] 

 ἀρχιποίμην

 souverain pasteur

[751] 

 ̓́αρχιππος

 Archippe

[752] 

 ἀρχισυνάγωγος

 le chef de la synagogue

[753] 

 ἀρχιτέκτων

 architecte

[754] 

 ἀρχιτελώνης

 chef des publicains

[755] 

 ἀρχιτρίκλινος

 ordonnateur du repas

[756] 

 ἄρχομαι

 commencer

[757] 

 ἄρχω

 les chefs

[758] 

 ἄρχων

 chef(s)

[759] 

 ἄρωμα

 aromates

[760] 

 ̓ασά

 Asa

[761] 

 ἀσάλευτος

 immobile

[762] 

 ἄσβεστος

 qui ne s'éteint point

[763] 

 ἀσέβεια

 impiété

[764] 

 ἀσεβέω

 vivre en impie

[765] 

 ἀσεβής

 impie(s)

[766] 

 ἀσέλγεια

 dissolution(s)

[767] 

 ἄσημος

 sans importance

[768] 

 ̓ασήρ

 Aser

[769] 

 ἀσθένεια

 faiblesse

[770] 

 ἀσθενέω

 malade(s)

[771] 

 ἀσθένημα

 faiblesses

[772] 

 ἀσθενής

 faible

[773] 

 ̓ασία

 Asie

[774] 

 ̓ασιανός

 d'Asie

[775] 

 ̓ασιάρχης

 Asiarques

[776] 

 ἀσιτία

 on n'avait pas mangé

[777] 

 ἄσιτος

 s'abstenir

[778] 

 ἀσκέω

 s'efforcer

[779] 

 ἀσκός

 outres

[780] 

 ἀσμένως

 avec joie

[781] 

 ἄσοφος

 insensés

[782] 

 ἀσπάζομαι

 saluer

[783] 

 ἀσπασμός

 salutation

[784] 

 ἄσπιλος

 sans tache

[785] 

 ἀσπίς

 aspic

[786] 

 ἄσπονδος

 déloyaux

[787] 

 ἀσσάριον

 sou(s)

[788] 

 ἆσσον

 de près

[789] 

 ̓́ασσος

 Assos

[790] 

 ἀστατέω

 errant çà et là

[791] 

 ἀστεῖος

 beau

[792] 

 ἀστήρ

 étoile(s)

[793] 

 ἀστήρικτος

 mal affermies

[794] 

 ἄστοργος

 sans affection naturelle

[795] 

 ἀστοχέω

 détournés

[796] 

 ἀστραπή

 éclair(s)

[797] 

 ἀστράπτω

 resplendir

[798] 

 ἄστρον

 étoile(s)

[799] 

 ̓ασύγκριτος

 Asyncrite

[800] 

 ἀσύμφωνος

 désaccord

[801] 

 ἀσύνετος

 sans intelligence

[802] 

 ἀσύνθετος

 dépourvu de loyauté

[804] 

 ἀσφαλής

 certain

[805] 

 ἀσφαλίζω

 garder

[806] 

 ἀσφαλῶς

 sûrement

[807] 

 ἀσχημονέω

 se conduire d'une façon malhonnête

[808] 

 ἀσχημοσύνη

 choses infâmes

[809] 

 ἀσχήμων

 moins honnêtes

[810] 

 ἀσωτία

 débauche

[811] 

 ἀσώτως

 débauche

[812] 

 ἀτακτέω

 dans le désordre

[813] 

 ἄτακτος

 dans le désordre

[814] 

 ἀτάκτως

 désordre

[815] 

 ἄτεκνος

 sans enfants

[816] 

 ἀτενίζω

 regard fixé

[817] 

 ἄτερ

 à l'insu de

[818] 

 ἀτιμάζω

 déshonorer

[819] 

 ἀτιμία

 honte

[820] 

 ἄτιμος

 méprisés

[822] 

 ἀτμίς

 vapeur

[823] 

 ἄτομος

 un instant

[824] 

 ἄτοπος

 mal

[825] 

 ̓αττάλεια

 Attalie

[826] 

 αὐγάζω

 briller

[827] 

 αὐγή

 jour

[828] 

 αὐγοῦστος

 Auguste

[829] 

 αὐθάδης

 arrogant

[830] 

 αὐθαίρετος

 selon ses moyens

[831] 

 αὐθεντέω

 prendre de l'autorité sur

[832] 

 αὐλέω

 flûte

[833] 

 αὐλή

 cour

[834] 

 αὐλητής

 joueurs de flûte

[835] 

 αὐλίζομαι

 passer la nuit

[836] 

 αὐλός

 flûte

[837] 

 αὐξάνω

 croître

[838] 

 αὔξησις

 accroissement

[839] 

 αὔριον

 demain

[840] 

 αὐστηρός

 sévère

[841] 

 αὐτάρκεια

 de quoi satisfaire

[842] 

 αὐτάρκης

 content

[843] 

 αὐτοκατάκριτος

 se condamner

[844] 

 αὐτόματος

 d'elle même

[845] 

 αὐτόπτης

 témoins

[846] 

 αὐτός

 lui

[847] 

 αὐτοῦ

 y rester

[848] 

 αὑτοῦ

 les uns aux autres

[849] 

 αὐτόχειρ

 de nos propres mains

[850] 

 αὐχμηρός

 obscur

[851] 

 ἀφαιρέω

 emporter

[852] 

 ἀφανής

 cachée

[853] 

 ἀφανίζω

 se rendre

[854] 

 ἀφανισμός

 disparaître

[855] 

 ἄφαντος

 il disparut

[856] 

 ἀφεδρών

 lieux secrets

[857] 

 ἀφειδία

 mépris

[858] 

 ἀφελότης

 simplicité

[859] 

 ἄφεσις

 pardon

[860] 

 ἁφή

 liens

[862] 

 ἄφθαρτος

 incorruptible

[863] 

 ἀφίημι

 laisser faire

[864] 

 ἀφικνέομαι

 connue

[865] 

 ἀφιλάγαθος

 ennemis des gens de bien

[866] 

 ἀφιλάργυρος

 désintéressé

[867] 

 ἄφιξις

 départ

[868] 

 ἀφίστημι

 quitter

[869] 

 ἄφνω

 tout à coup

[870] 

 ἀφόβως

 sans crainte

[871] 

 ἀφομοιόω

 rendu semblable

[872] 

 ἀφοράω

 apercevoir

[873] 

 ἀφορίζω

 séparer

[874] 

 ἀφορμή

 occasion

[875] 

 ἀφρίζω

 il écume

[876] 

 ἀφρός

 le fait écumer

[877] 

 ἀφροσύνη

 folie

[878] 

 ἄφρων

 insensé(s)

[879] 

 ἀφυπνόω

 s'endormit

[880] 

 ἄφωνος

 muet

[881] 

 ̓αχάζ

 Achaz

[882] 

 ̓αχαί̈α

 Achaïe

[883] 

 ̓αχαϊκός

 Achaïcus

[884] 

 ἀχάριστος

 ingrats

[885] 

 ̓αχείμ

 Achim

[886] 

 ἀχειροποίητος

 non fait de main d'homme

[887] 

 ἀχλύς

 obscurité

[888] 

 ἀχρεῖος

 inutile(s)

[889] 

 ἀχρειόω

 sont pervertis

[890] 

 ἄχρηστος

 inutile

[891] 

 ἄχρι

 jusqu'à

[892] 

 ἄχυρον

 paille

[893] 

 ἀψευδής

 qui ne ment point

[894] 

 ἄψινθος

 absinthe

[895] 

 ἄψυχος

 inanimés

[896] 

 βάαλ

 Baal

[897] 

 βαβυλών

 Babylone

[898] 

 βαθμός

 rang

[899] 

 βάθος

 profond(e)

[900] 

 βαθύνω

 creusé profondément

[901] 

 βαθύς

 profond

[902] 

 βάϊον

 branches

[903] 

 βαλαάμ

 Balaam

[904] 

 βαλάκ

 Balak

[905] 

 βαλάντιον

 bourse(s)

[906] 

 βάλλω

 jeter

[907] 

 βαπτίζω

 baptiser

[908] 

 βάπτισμα

 baptême

[909] 

 βαπτισμός

 lavage

[910] 

 βαπτιστής

 Baptiste

[911] 

 βάπτω

 trempé

[912] 

 βαραββᾶς

 Barabbas

[913] 

 βαράκ

 Barak

[914] 

 βαραχίας

 Barachie

[915] 

 βάρβαρος

 barbare(s)

[916] 

 βαρέω

 appesantis

[917] 

 βαρέως

 endurci

[918] 

 βαρθολομαῖος

 Barthélemy

[919] 

 βαριησοῦς

 Bar-Jésus

[920] 

 βαριωνᾶς

 Fils de Jonas

[921] 

 βαρνάβας

 Barnabas

[922] 

 βάρος

 fardeau

[923] 

 βαρσαβᾶς

 Barsabas

[924] 

 βαρτιμαῖος

 Bartimée

[925] 

 βαρύνω

 s'appesantir

[926] 

 βαρύς

 pesant

[927] 

 βαρύτιμος

 de grand prix

[928] 

 βασανίζω

 tourmenter

[929] 

 βασανισμός

 tourment

[930] 

 βασανιστής

 bourreaux

[931] 

 βάσανος

 tourment

[932] 

 βασιλεία

 royaume des cieux

[933] 

 βασίλειον

 les maisons des rois

[934] 

 βασίλειος

 royal

[935] 

 βασιλεύς

 roi

[936] 

 βασιλεύω

 régner

[937] 

 βασιλικός

 du roi

[938] 

 βασίλισσα

 reine

[939] 

 βάσις

 pieds

[940] 

 βασκαίνω

 fascinés

[941] 

 βαστάζω

 porter

[942] 

 βάτος

 buisson

[943] 

 βάτος

 mesures

[944] 

 βάτραχος

 grenouilles

[945] 

 βαττολογέω

 par de vaines paroles

[946] 

 βδέλυγμα

 abomination(s)

[947] 

 βδελυκτός

 abominables

[948] 

 βδελύσσω

 abomination

[949] 

 βέβαιος

 ferme

[950] 

 βεβαιόω

 affermir

[951] 

 βεβαίωσις

 confirmation

[952] 

 βέβηλος

 profane(s)

[953] 

 βεβηλόω

 violer

[954] 

 βεελζεβούλ

 Beelzébul

[955] 

 βελίαλ

 Bélial

[956] 

 βέλος

 traits

[957] 

 βελτίον

 mieux

[958] 

 βενιαμίν

 Benjamin

[959] 

 βερνίκη

 Bérénice

[960] 

 βέροια

 Bérée

[961] 

 βεροιαῖος

 de Bérée

[962] 

 βηθαβαρά

 Béthanie

[963] 

 βηθανία

 Béthanie

[964] 

 βηθεσδά

 Béthesda

[965] 

 βηθλέεμ

 Bethléhem

[966] 

 βηθσαϊδά

 Bethsaïda

[967] 

 βηθφαγή

 Bethphagé

[968] 

 βῆμα

 tribunal

[969] 

 βήρυλλος

 béryl

[970] 

 βία

 violence

[971] 

 βιάζω

 user de violence

[972] 

 βίαιος

 impétueux

[973] 

 βιαστής

 les violents

[974] 

 βιβλιαρίδιον

 petit livre

[975] 

 βιβλίον

 livre

[976] 

 βίβλος

 livre(s)

[977] 

 βιβρώσκω

 mangé

[978] 

 βιθυνία

 Bithynie

[979] 

 βίος

 vie

[980] 

 βιόω

 vivre

[981] 

 βίωσις

 vie

[982] 

 βιωτικός

 les choses de cette vie

[983] 

 βλαβερός

 pernicieux

[984] 

 βλάπτω

 faire mal

[985] 

 βλαστάνω

 pousser

[986] 

 βλάστος

 Blaste

[987] 

 βλασφημέω

 blasphème(s)

[988] 

 βλασφημία

 blasphème

[989] 

 βλάσφημος

 blasphémateur

[990] 

 βλέμμα

 il voyait

[991] 

 βλέπω

 regarder

[992] 

 βλητέος

 il faut mettre

[993] 

 βοανηργές

 Boanergès

[994] 

 βοάω

 crier

[995] 

 βοή

 les cris

[996] 

 βοήθεια

 moyens de secours

[997] 

 βοηθέω

 secours

[998] 

 βοηθός

 mon aide

[999] 

 βόθυνος

 fosse

[1000] 

 βολή

 un jet

[1001] 

 βολίζω

 la sonde

[1003] 

 βοόζ

 Boaz

[1004] 

 βόρβορος

 bourbier

[1005] 

 βοῤῥᾶς

 nord

[1006] 

 βόσκω

 paître

[1007] 

 βοσόρ

 Bosor

[1008] 

 βοτάνη

 une herbe

[1009] 

 βότρυς

 les grappes

[1010] 

 βουλευτής

 conseiller

[1011] 

 βουλεύω

 examiner

[1012] 

 βουλή

 dessein

[1013] 

 βούλημα

 dessein

[1014] 

 βούλομαι

 se proposer

[1015] 

 βουνός

 colline

[1016] 

 βοῦς

 boeuf(s)

[1017] 

 βραβεῖον

 prix

[1018] 

 βραβεύω

 régner

[1019] 

 βραδύνω

 tarder

[1020] 

 βραδυπλοέω

 naviguer lentement

[1021] 

 βραδύς

 lent

[1022] 

 βραδύτης

 Non traduit

[1023] 

 βραχίων

 bras

[1024] 

 βραχύς

 peu

[1025] 

 βρέφος

 enfant

[1026] 

 βρέχω

 pluie

[1027] 

 βροντή

 tonnerre(s)

[1028] 

 βροχή

 pluie

[1029] 

 βρόχος

 piège

[1030] 

 βρυγμός

 grincements (de dents)

[1031] 

 βρύχω

 grincer

[1032] 

 βρύω

 jaillir

[1033] 

 βρῶμα

 aliment(s)

[1034] 

 βρώσιμος

 à manger

[1035] 

 βρῶσις

 nourriture

[1036] 

 βυθίζω

 enfoncer

[1037] 

 βυθός

 abîme

[1038] 

 βυρσεύς

 corroyeur

[1039] 

 βύσσινος

 fin lin

[1040] 

 βύσσος

 fin lin

[1041] 

 βωμός

 autel

[1042] 

 γαββαθά

 Gabbatha

[1043] 

 γαβριήλ

 Gabriel

[1044] 

 γάγγραινα

 gangrène

[1045] 

 γάδ

 Gad

[1046] 

 γαδαρηνός

 Géraséniens

[1047] 

 γάζα

 trésor

[1048] 

 γάζα

 Gaza

[1049] 

 γαζοφυλάκιον

 tronc

[1050] 

 γάϊος

 Gaïus (de Corinthe)

[1051] 

 γάλα

 lait

[1052] 

 γαλάτης

 Galates

[1053] 

 γαλατία

 Galatie

[1054] 

 γαλατικός

 de Galatie

[1055] 

 γαλήνη

 calme

[1056] 

 γαλιλαία

 Galilée

[1057] 

 γαλιλαῖος

 Galiléen(s)

[1058] 

 γαλλίων

 Gallion

[1059] 

 γαμαλιήλ

 Gamaliel

[1060] 

 γαμέω

 se marier

[1061] 

 γαμίσκω

 prendre mari

[1062] 

 γάμος

 noces

[1063] 

 γάρ

 car

[1064] 

 γαστήρ

 enceinte(s)

[1065] 

 γέ

 néanmoins

[1066] 

 γεδεών

 Gédéon

[1067] 

 γέεννα

 géhenne

[1068] 

 γεθσημανῆ

 Gethsémané

[1069] 

 γείτων

 voisins

[1070] 

 γελάω

 être dans la joie

[1071] 

 γέλως

 le rire

[1072] 

 γεμίζω

 remplir

[1073] 

 γέμω

 remplir

[1074] 

 γενεά

 génération

[1075] 

 γενεαλογέω

 tirer son origine

[1076] 

 γενεαλογία

 généalogies

[1077] 

 γενέσια

 anniversaire de naissance

[1078] 

 γένεσις

 généalogie

[1079] 

 γενετή

 naissance

[1080] 

 γεννάω

 engendrer

[1081] 

 γέννημα

 race(s)

[1082] 

 γεννησαρέτ

 Génésareth

[1083] 

 γέννησις

 naissance

[1084] 

 γεννητός

 ceux qui sont nés

[1085] 

 γένος

 espèce

[1086] 

 γεργεσηνός

 Gadaréniens

[1087] 

 γερουσία

 anciens

[1088] 

 γέρων

 vieux

[1089] 

 γεύομαι

 goûter

[1090] 

 γεωργέω

 cultivée

[1091] 

 γεώργιον

 champ

[1092] 

 γεωργός

 vignerons

[1093] 

 γῆ

 terre

[1094] 

 γῆρας

 vieillesse

[1095] 

 γηράσκω

 être vieux

[1096] 

 γίνομαι

 être

[1097] 

 γινώσκω

 connaître

[1098] 

 γλεῦκος

 vin doux

[1099] 

 γλυκύς

 eau douce

[1100] 

 γλῶσσα

 langue(s)

[1101] 

 γλωσσόκομον

 bourse

[1102] 

 γναφεύς

 foulon

[1103] 

 γνήσιος

 légitime (enfant)

[1104] 

 γνησίως

 sincèrement

[1105] 

 γνόφος

 la nuée

[1106] 

 γνώμη

 décider

[1107] 

 γνωρίζω

 faire connaître

[1108] 

 γνῶσις

 connaissance

[1109] 

 γνώστης

 parfaitement

[1110] 

 γνωστός

 connaissance

[1111] 

 γογγύζω

 murmurer

[1112] 

 γογγυσμός

 rumeur

[1113] 

 γογγυστής

 gens qui murmurent

[1114] 

 γόης

 imposteur

[1115] 

 γολγοθᾶ

 Golgotha

[1116] 

 γόμοῤῥα

 Gomorrhe

[1117] 

 γόμος

 cargaison

[1118] 

 γονεύς

 parents

[1119] 

 γόνυ

 genou(x)

[1120] 

 γονυπετέω

 se jeter à genoux

[1121] 

 γράμμα

 lettre

[1122] 

 γραμματεύς

 scribe

[1123] 

 γραπτός

 est écrite

[1124] 

 γραφή

 écritures

[1125] 

 γράφω

 écrit

[1126] 

 γραώδης

 absurdes

[1127] 

 γρηγορεύω

 veiller

[1128] 

 γυμνάζω

 exercer

[1129] 

 γυμνασία

 exercice

[1130] 

 γυμνητεύω

 la nudité

[1131] 

 γυμνός

 nu(s)

[1132] 

 γυμνότης

 nudité

[1133] 

 γυναικάριον

 femmes d'un esprit faible

[1134] 

 γυναικεῖος

 femmes

[1135] 

 γυνή

 femmes

[1136] 

 γώγ

 Gog

[1137] 

 γωνία

 coin

[1138] 

 δαβίδ

 David

[1140] 

 δαιμόνιον

 démon(s)

[1141] 

 δαιμονιώδης

 diabolique

[1142] 

 δαίμων

 démons

[1143] 

 δάκνω

 mordre

[1144] 

 δάκρυ

 larme(s)

[1145] 

 δακρύω

 pleurer

[1146] 

 δακτύλιος

 anneau

[1147] 

 δάκτυλος

 doigt(s)

[1148] 

 δαλμανουθά

 Dalmanutha

[1149] 

 δαλματία

 Dalmatie

[1150] 

 δαμάζω

 dompter

[1151] 

 δάμαλις

 vache

[1152] 

 δάμαρις

 Damaris

[1153] 

 δαμασκηνός

 Damascéniens

[1154] 

 δαμασκός

 Damas

[1155] 

 δανείζω

 prêter

[1156] 

 δάνειον

 dette

[1157] 

 δανειστής

 créancier

[1158] 

 δανιήλ

 Daniel

[1159] 

 δαπανάω

 dépenser

[1160] 

 δαπάνη

 la dépense

[1161] 

 δέ

 mais

[1162] 

 δέησις

 prière(s)

[1163] 

 δεῖ

 devoir

[1164] 

 δεῖγμα

 exemple

[1165] 

 δειγματίζω

 en spectacle

[1166] 

 δεικνύω

 montrer

[1167] 

 δειλία

 timidité

[1168] 

 δειλιάω

 s'alarmer

[1169] 

 δειλός

 avoir peur

[1170] 

 δεῖνα

 un tel

[1171] 

 δεινῶς

 beaucoup

[1172] 

 δειπνέω

 le souper

[1173] 

 δεῖπνον

 souper

[1174] 

 δεισιδαιμονέστερος

 extrêmement religieux

[1175] 

 δεισιδαιμονία

 religion

[1176] 

 δέκα

 dix

[1177] 

 δεκαδύο

 douze

[1178] 

 δεκαπέντε

 quinze

[1179] 

 δεκάπολις

 Décapole

[1180] 

 δεκατέσσαρες

 quatorze

[1181] 

 δεκάτη

 dîme

[1182] 

 δέκατος

 dixième

[1183] 

 δεκατόω

 lever la dîme

[1184] 

 δεκτός

 grâce

[1185] 

 δελεάζω

 amorcer

[1186] 

 δένδρον

 arbre

[1187] 

 δεξιολάβος

 archers

[1188] 

 δεξιός

 droit

[1189] 

 δέομαι

 prier

[1190] 

 δερβαῖος

 de Derbe

[1191] 

 δέρβη

 Derbe

[1192] 

 δέρμα

 peau

[1193] 

 δερμάτινος

 de cuir

[1194] 

 δέρω

 battre

[1195] 

 δεσμεύω

 lier

[1196] 

 δεσμέω

 lié

[1197] 

 δέσμη

 gerbes

[1198] 

 δέσμιος

 prisonnier(s)

[1199] 

 δεσμόν

 liens

[1200] 

 δεσμοφύλαξ

 geôlier

[1201] 

 δεσμωτήριον

 prison

[1202] 

 δεσμώτης

 prisonnier

[1203] 

 δεσπότης

 Seigneur

[1204] 

 δεῦρο

 viens

[1205] 

 δεῦτε

 venez

[1206] 

 δευτεραῖος

 en deux jours

[1207] 

 δευτερόπρωτος

 second-premier

[1208] 

 δεύτερος

 second

[1209] 

 δέχομαι

 recevoir

[1210] 

 δέω

 lier

[1211] 

 δή

 aussi

[1212] 

 δῆλος

 évident

[1213] 

 δηλόω

 apprendre

[1214] 

 δημᾶς

 Démas

[1215] 

 δημηγορέω

 haranguer

[1216] 

 δημήτριος

 Démétrius

[1217] 

 δημιουργός

 constructeur

[1218] 

 δῆμος

 peuple

[1219] 

 δημόσιος

 public

[1220] 

 δηνάριον

 denier

[1221] 

 δήποτε

 quelle (que fut)

[1222] 

 δήπου

 assurément

[1223] 

 διά

 par

[1224] 

 διαβαίνω

 passer

[1225] 

 διαβάλλω

 dénoncer

[1226] 

 διαβεβαιόομαι

 affirmer

[1227] 

 διαβλέπω

 tu verras

[1229] 

 διαγγέλλω

 annoncer

[1230] 

 διαγίνομαι

 passé

[1231] 

 διαγινώσκω

 examiner

[1232] 

 διαγνωρίζω

 raconter

[1233] 

 διάγνωσις

 connaissance

[1234] 

 διαγογγύζω

 murmurer

[1235] 

 διαγρηγορέω

 être tenu éveillé

[1236] 

 διάγω

 mener (une vie)

[1237] 

 διαδέχομαι

 ayant reçu

[1238] 

 διάδημα

 diadèmes

[1239] 

 διαδίδωμι

 distribuer

[1240] 

 διάδοχος

 eut pour successeur

[1241] 

 διαζώννυμι

 être ceint

[1242] 

 διαθήκη

 alliance(s)

[1243] 

 διαίρεσις

 diversité

[1244] 

 διαιρέω

 partager

[1245] 

 διακαθαρίζω

 il nettoiera

[1246] 

 διακατελέγχομαι

 réfuter

[1247] 

 διακονέω

 servir

[1248] 

 διακονία

 ministère

[1249] 

 διάκονος

 ministre(s)

[1250] 

 διακόσιοι

 deux cent(s)

[1251] 

 διακούομαι

 entendre

[1252] 

 διακρίνω

 discerner

[1253] 

 διάκρισις

 discernement

[1254] 

 διακωλύω

 s'opposer

[1255] 

 διαλαλέω

 s'entretenir

[1256] 

 διαλέγομαι

 discuter

[1257] 

 διαλείπω

 cesser

[1258] 

 διάλεκτος

 langue

[1259] 

 διαλλάσσω

 réconcilier

[1260] 

 διαλογίζομαι

 raisonner

[1261] 

 διαλογισμός

 pensée(s)

[1262] 

 διαλύω

 mis en déroute

[1263] 

 διαμαρτύρομαι

 attester

[1264] 

 διαμάχομαι

 un vif débat

[1265] 

 διαμένω

 rester

[1266] 

 διαμερίζω

 partager

[1267] 

 διαμερισμός

 division

[1268] 

 διανέμω

 se répandre

[1269] 

 διανεύω

 faire des signes

[1270] 

 διανόημα

 pensées

[1271] 

 διάνοια

 pensée

[1272] 

 διανοίγω

 ouvrir

[1273] 

 διανυκτερεύω

 passer toute la nuit

[1274] 

 διανύω

 achevant

[1275] 

 διαπαντός

 sans cesse

[1276] 

 διαπεράω

 traverser

[1277] 

 διαπλέω

 avoir traversé

[1278] 

 διαπονέω

 mécontent

[1279] 

 διαπορεύομαι

 traverser

[1280] 

 διαπορέω

 ne savoir que penser

[1281] 

 διαπραγματεύομαι

 faire valoir

[1282] 

 διαπρίω

 furieux

[1283] 

 διαρπάζω

 piller

[1284] 

 διαῤῥήσσω

 déchirer

[1285] 

 διασαφέω

 raconter

[1286] 

 διασείω

 extorsion

[1287] 

 διασκορπίζω

 vanner

[1288] 

 διασπάω

 rompre

[1289] 

 διασπείρω

 se disperser

[1290] 

 διασπορά

 dispersé

[1291] 

 διαστέλλομαι

 recommander

[1292] 

 διάστημα

 plus tard

[1293] 

 διαστολή

 différence

[1294] 

 διαστρέφω

 perverse

[1295] 

 διασώζω

 guérir

[1296] 

 διαταγή

 commandement

[1297] 

 διάταγμα

 ordre

[1298] 

 διαταράσσω

 troublée

[1299] 

 διατάσσω

 instructions

[1300] 

 διατελέω

 persister

[1301] 

 διατηρέω

 garder

[1302] 

 διατί

 pourquoi

[1303] 

 διατίθεμαι

 faire

[1304] 

 διατρίβω

 demeurer

[1305] 

 διατροφή

 nourriture

[1306] 

 διαυγάζω

 paraître (le jour)

[1307] 

 διαφανής

 transparent

[1308] 

 διαφέρω

 valoir

[1309] 

 διαφεύγω

 s'échapper

[1310] 

 διαφημίζω

 répandre

[1311] 

 διαφθείρω

 détruire

[1312] 

 διαφθορά

 corruption

[1313] 

 διάφορος

 plus excellent

[1314] 

 διαφυλάσσω

 garder

[1315] 

 διαχειρίζομαι

 avoir tué

[1316] 

 διαχωρίζομαι

 se séparer

[1317] 

 διδακτικός

 propre à enseigner

[1318] 

 διδακτός

 être enseigné

[1319] 

 διδασκαλία

 doctrine

[1320] 

 διδάσκαλος

 Maître (Jésus)

[1321] 

 διδάσκω

 enseigner

[1322] 

 διδαχή

 doctrine

[1323] 

 δίδραχμον

 deux drachmes

[1324] 

 δίδυμος

 Didyme

[1325] 

 δίδωμι

 donner

[1326] 

 διεγείρω

 réveiller

[1327] 

 διέξοδος

 carrefours

[1328] 

 διερμηνευτής

 interprète

[1329] 

 διερμηνεύω

 interpréter

[1330] 

 διέρχομαι

 passer

[1331] 

 διερωτάω

 s'informer

[1332] 

 διετής

 deux ans

[1333] 

 διετία

 deux ans

[1334] 

 διηγέομαι

 raconter

[1335] 

 διήγεσις

 récit

[1336] 

 διηνεκής

 perpétuité

[1337] 

 διθάλασσος

 une langue de terre

[1338] 

 διϊκνέομαι

 pénétrante

[1339] 

 διί̈στημι

 plus tard

[1340] 

 διϊσχυρίζομαι

 insister

[1341] 

 δικαιοκρισία

 juste jugement

[1342] 

 δίκαιος

 juste(s)

[1343] 

 δικαιοσύνη

 justice

[1344] 

 δικαιόω

 justifier

[1345] 

 δικαίωμα

 justice

[1346] 

 δικαίως

 justement

[1347] 

 δικαίωσις

 justification

[1348] 

 δικαστής

 juge

[1349] 

 δίκη

 condamnation

[1350] 

 δίκτυον

 filet(s)

[1351] 

 δίλογος

 duplicité

[1352] 

 διό

 c'est pourquoi

[1353] 

 διοδεύω

 aller

[1354] 

 διονύσιος

 Denys

[1355] 

 διόπερ

 c'est pourquoi

[1356] 

 διοπετής

 simulacre tombé du ciel

[1357] 

 διόρθωσις

 réformation

[1358] 

 διορύσσω

 percer

[1359] 

 διόσκουροι

 Dioscures

[1360] 

 διότι

 car

[1361] 

 διοτρέφης

 Diotrèphe

[1362] 

 διπλοῦς

 double

[1363] 

 διπλόω

 rendre (au double)

[1364] 

 δίς

 deux fois

[1365] 

 διστάζω

 douter

[1366] 

 δίστομος

 à deux tranchants

[1367] 

 δισχίλιοι

 deux mille

[1368] 

 διϋλίζω

 couler

[1369] 

 διχάζω

 mettre la division

[1370] 

 διχοστασία

 division

[1371] 

 διχοτομέω

 mettre en pièces

[1372] 

 διψάω

 la soif

[1373] 

 δίψος

 la soif

[1374] 

 δίψυχος

 irrésolu

[1375] 

 διωγμός

 persécution(s)

[1376] 

 διώκτης

 persécuteur

[1377] 

 διώκω

 persécuter

[1378] 

 δόγμα

 un édit

[1379] 

 δογματίζω

 imposer des préceptes

[1380] 

 δοκέω

 prétendre

[1381] 

 δοκιμάζω

 discerner

[1382] 

 δοκιμή

 victoire

[1383] 

 δοκίμιον

 épreuve

[1384] 

 δόκιμος

 approuvé

[1385] 

 δοκός

 poutre

[1386] 

 δόλιος

 trompeurs

[1387] 

 δολιόω

 pour tromper

[1388] 

 δόλος

 ruse

[1389] 

 δολόω

 altérer

[1390] 

 δόμα

 choses

[1391] 

 δόξα

 gloire

[1392] 

 δοξάζω

 glorifier

[1393] 

 δορκάς

 Dorcas

[1394] 

 δόσις

 donner

[1395] 

 δότης

 celui qui donne

[1396] 

 δουλαγωγέω

 tenir assujetti

[1397] 

 δουλεία

 servitude

[1398] 

 δουλεύω

 servir

[1399] 

 δούλη

 servante

[1400] 

 δοῦλον

 esclaves

[1401] 

 δοῦλος

 serviteur(s)

[1402] 

 δουλόω

 servitude

[1403] 

 δοχή

 festin

[1404] 

 δράκων

 dragon

[1405] 

 δράσσομαι

 prendre

[1406] 

 δραχμή

 drachme

[1407] 

 δρέπανον

 faucille

[1408] 

 δρόμος

 course

[1409] 

 δρούσιλλα

 Drusille

[1410] 

 δύναμαι

 pouvoir

[1411] 

 δύναμις

 puissance

[1412] 

 δυναμόω

 fortifiés

[1413] 

 δυνάστης

 puissants

[1414] 

 δυνατέω

 être puissant

[1415] 

 δυνατός

 possible

[1416] 

 δύνω

 le coucher

[1417] 

 δύο

 deux

[1419] 

 δυσβάστακτος

 difficiles à porter

[1420] 

 δυσεντέρια

 dysenterie

[1421] 

 δυσερμήνευτος

 choses difficiles

[1422] 

 δύσκολος

 difficile

[1423] 

 δυσκόλως

 difficilement

[1424] 

 δυσμή

 occident

[1425] 

 δυσνόητος

 difficile à comprendre

[1426] 

 δυσφημία

 mauvaise réputation

[1427] 

 δώδεκα

 douze

[1428] 

 δωδέκατος

 douzième

[1429] 

 δωδεκάφυλον

 douze tribus

[1430] 

 δῶμα

 toit(s)

[1431] 

 δωρεά

 le don

[1432] 

 δωρεάν

 gratuitement

[1433] 

 δωρέομαι

 donner

[1434] 

 δώρημα

 don

[1436] 

 ἔα

 ah

[1437] 

 ἐάν

 se

[1438] 

 ἑαυτοῦ

 lui-même

[1439] 

 ἐάω

 laisser

[1440] 

 ἑβδομήκοντα

 soixante-dix

[1441] 

 ἑβδομηκοντάκις

 septante fois

[1442] 

 ἕβδομος

 septième

[1443] 

 ̓εβέρ

 Éber

[1445]