GENÈSE 9:20-23

L'IVRESSE DE NOÉ

xn rksyw

 

Optimisé pour

Firefox 2

Module Flash requis

Placez le curseur au-dessus d'un mot pour en voir la définition ; les mots pourvus d'un * sont cliquables et renvoient aux notes.Polices nécessaires

Lire le passage
Chanter ce passage
20 21 22 23

 

 

Traduction - Septante

 

 

TRADUCTION

20- Noé commença à cultiver la terre, et planta une vigne.

21-Il but du vin, devint ivre et se mit nu dans sa tente.

22- Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta à ses deux frères, à l'extérieur.

23- Alors Sem et Japhet prirent un manteau, le mirent sur leurs épaules, marchèrent à reculons, et couvrirent la nudité de leur père ; leur visage étant détourné, ils ne virent pas la nudité de leur père,

NOTES

lxyw : hiphil acc.+ waw conversif du vb llh, dont le sens premier est "profaner, souiller, polluer, se déshonorer" par ex. cultuellement ou sexuellement. Le vb prend au hiphil le sens de "commencer". (cf GL 0240)

twre : "èrvat, la nudité (signifie aussi "organes génitaux " et par extension "quelque chose d'inconvenant ou de honteux"), gr. th.n gu,mnwsin.Voir quelqu'un nu était une offense, une honte (cf le savoureux témoignage d'Hérodote dans sesHistoires 1.8-13 ), voir Hab 2:15,16, Rév. 3:18. Et découvrir la nudité de quelqu'un peut s'entendre comme un euphémisme pour avoir des relations sexuelles (comparer Lév. 18:6 et 20:17).

En Dt 24:1, il est question du motif de rupture dans un mariage. La plupart des versions rendent ainsi : si l'époux trouve chez sa femme "quelque chose d'inconvenant". L'expression hébraïque est rbd twre, ("èrvat davar) une affaire de nudité, i.e. une faute sexuelle (cf. note de NBS). Ainsi s'éclairent les propos de Jésus en Mt 5:31,32: "Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une attestation de rupture.Mais moi, je vous dis: Quiconque répudie sa femme - sauf en cas d'inconduite sexuelle (parekto_j lo/gou pornei/aj)- la rend adultère, et celui qui épouse une femme répudiée commet l'adultère."

lgtyw : hitpael imp. de hlg, se découvrir, se mettre nu (GL 1540) voire s'exposer (cf TWOT 250). Le verbe peut prendre le sens d' "être mené captif" (Am 6:7), "faire connaître, révéler, manifester" (Jér. 49:10). Vg "nudatus". Noé se met nu parce que le vin lui donne chaud, bien sûr !

La faute vient sans doute de ce que Cham rapporte - au déshonneur de son père - ce qu'il a vu (cf. Pr 30:17 / Ex 20:12). En effet Noé était dans sa tente, non à l'extérieur.

rksyw. Lorsque Jéhovah Dieu créa la terre, il sépara les eaux du dessus d'avec les eaux du dessous (Ge 1:6,7). Ceci signifie qu'à une époque la Terre possédait une voûte d'eau (de vapeur d'eau précisément) dans son atmosphère. Ceci faisait de la Terre une serre connaissant un climat tempéré dans toutes ses latitudes. Le Photo-Drame de la Création explique : "La suppression de l'enveloppe de vapeur d'eau amena de nombreux changements; il y eut des pluies, des inondations, des sécheresses, des tempêtes, des cyclones, d'énormes variations de température. Tout cela était impossible sous le régime précédent. L'ivresse de Noé est due à ces changements; le jus de raisin ne fermentait pas auparavant, c'est pourquoi Noé ne pouvait connaître ses nouveaux effets toxiques." (1914, p.38 ).

Et un autre commentateur de préciser : "Noé est sans doute excusable puisqu'il ne connaissait pas encore l'effet du vin; il n'en reste pas moins vrai qu'il y là une chute que l'Ecriture ne cache pas plus qu'elle ne déguise celles des autres hommes de Dieu. On est frappé du contraste entre cet esprit de vérité et l'apothéose de Hasisatra, le héros du déluge dans les récits chaldéens." (La Bible Annotée, F. Godet). Voir Ecc. 7:20.

Sur l'ivresse, cf Prov. 23:29-35, Rm 13:13, Eph 5:18, Ga 5:21 et Ti 2:2. Sur l'usage du vin : Ps 104:15, Ec 2:3, 10:19, Pr 31:6,7, Lc 10:34 (antiseptique léger !), Mt 11:19, Mc 15:23, 1 Ti 5:23.

hlha : lha + suff. fém sg. La terminaison en h- (oh) est une formulation inhabituelle du suffixe possessif masculin w-. Il faut donc comprendre wlha dans sa tente (cf. E. Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible : 90)

Uwxb : Uwx + prép. b . A l'extérieur (par opposition à la maison). GL 2351. Gr. e;xw lat. foras.

tynrxa : adv. en arrière. Gr. o)pisqofanw=j (lit. en étant visible de par l'arrière).7 instances de ce terme dans l'AT. En 1 Ro 18:37, tu fais tourner leur coeur en arrière (tynrxa Mbl-ta tb oh) , ie. tu leur fais changer de sentiments.

hlms: couverture, drap (De 22:17); vêtements, manteau (Ge 37:34, De 22:5)

SEPTANTE

20 kai. h;rxato Nwe a;nqrwpoj gewrgo.j gh/j kai. evfu,teusen avmpelw/na
21 kai. e;pien evk tou/ oi;nou kai. evmequ,sqh kai. evgumnw,qh evn tw/| oi;kw| auvtou/
22 kai. ei=den Cam o` path.r Canaan th.n gu,mnwsin tou/ patro.j auvtou/ kai. evxelqw.n avnh,ggeilen toi/j dusi.n avdelfoi/j auvtou/ e;xw

23 kai. labo,ntej Shm kai. Iafeq to. i`ma,tion evpe,qento evpi. ta. du,o nw/ta auvtw/n kai. evporeu,qhsan ovpisqofanw/j kai. suneka,luyan th.n gu,mnwsin tou/ patro.j auvtw/n kai. to. pro,swpon auvtw/n ovpisqofane,j kai. th.n gu,mnwsin tou/ patro.j auvtw/n ouvk ei=don

kai. evxelqw.n : ne figure pas en hébreu

Lire le passage

 

Les polices nécessaires sont pour l'hébreu Olbheb, et pour le grec SPIonic / Bwgrkn pc -mac