Bible Parser 2008

Les Langues de la Bible à portée de clic

Biblical languages at your fingertips !

© 2003-2007

Didier Fontaine

www.areopage.net - contact

 

Revenez prochainement sur cette page, elle va changer.

Nous allons réaliser une page plus intuitive du logiciel biblique qu'il vous faut : Bible Parser 2008 !

 

Bible Parser 2006 n'est plus disponible. Procurez-vous désormais la version 2008 (3 DVD) !

Dernière version : 3.2.1 - Premier aperçu (sommaire) de Bible Parser 2008

Présentation vidéo de Bible Parser 2006

Bible Parser 2006 : Principales fonctionnalités - Mises à jour

Bible Parser 2006 : Présentation en images - ancienne présentation

Bible Parser 2008 : Documentation complète (ou CHM MAJ 21/12/07)

Bible Parser 2008 : Questions fréquemment posées,(FAQ)

Bible Parser, Version Essentielle en téléchargement

 

 

Principales fonctionnalités

Versions : grecques - hébraïques - latine - françaises - anglaises - Outils - Dictionnaires - Grammaires - Références - Historique - Vrac

Bible Parser 2008 permet d'étudier la Bible dans les langues originales. Les versions en hébreu, grec et latin sont interlinéaires avec le français, et possèdent des outils d'analyse morphologique. Toutes les versions sont reliées à des dictionnaires de langue et à des encyclopédies de référence. Les versions grecques et hébraïques possèdent une aide grammaticale intuitive. En outre Bible Parser 2008 tire pleinement profit des outils disponible en ligne (Perseus, Collatineau, Jastrow, Gesenius, Thayer, TLFI, etc). Bible Parser 2008, c'est 7 versions en grec, 7 versions en hébreu, 3 versions en latin, 14 versions en français, 10 versions en anglais, les Pères apostoliques et anté-nicéens en grec, anglais et français, les écrits apocryphes chrétiens, les oeuvres complètes de Flavius Josèphe en grec, anglais et français, l'Histoire ecclésiastique d'Eusèbe de Césarée et le Contre les Hérésies d'Irénée en français, 32 grammaires de grec biblique, 16 grammaires d'hébreu biblique, 22 dictionnaires de grec biblique, 17 dictionnaires d'hébreu biblique, > 20 références encyclopédiques, > 40 commentaires . Apparat critique pour le Nouveau Testament. Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau, TSK. Recherches morphologiques. Edition de tableaux statistiques. Bible Hébraïque en audio intégrée. Outil puissant de Recherches Bibliographiques, de Comparaisons entre les versions Bibliques. Affichage dynamique et interlinéaire pour l'hébreu, le grec et le latin. Module pour l'apprentissage du vocabulaire hébreu et grec par fréquences.

7 Versions bibliques grecques:

- NA27 avec analyse morphologique, apparat critique et citations de l'AT ; accès au Bailly, à Perseus et aux grammaires [sources: txt-morpho] ; recherche morphologique ; concordance avec statistiques ; apparats en ligne : LaParola, Prototype de Nestle-Aland 28 Digitalisé (Münster)

- LXX avec analyse morphologique (source: CCAT), accès au Bailly, à Perseus et aux grammaires ; recherche morphologique ; concordance

- Tischendorf : concordance

- Westcott et Hort : concordance ; Westcott et Hort avec Strong et Thayer

- Stephanus

- Scrivener

- Onciales

7 Versions bibliques hébraïques :

- BHS reliée aux numéros Strongs [source] ; lecture audio interactive, chapitre par chapitre (intégrée) ; concordance

- TM : Texte massorétique ; concordance ; statistiques

- WHM : Analyse morphologique de la BHS, [BHS with Westminster Hebrew Morphology], reliée aux Références (4 Dictionnaires/ 3 Grammaires) Module payant

[Groves-Wheeler Westminster Hebrew Old Testament Morphology version 4.4]: il s'agit du Westminster Hebrew Morphology Text fournit sous licence par le Westminster Hebrew Institute. Ce module est proposé à son prix coûtant, 7€ sachant que dans le commerce, on ne le trouve pas à moins de 99$ (GramCord, Logos) voire beaucoup plus lorsqu'il est intégré dans un package (BibleWorks, Accordance). Chaque analyse morphologique est reliée à 4 dictionnaires: Le Sander et Trenel, le Brown-Driver-Briggs, et, en ligne, le Gesenius's Hebrew Chaldee Lexicon et le Dictionary of the Targumim de Jastrow. En outre, l'analyse est aussi reliée aux Grammaires de Gesenius, Auvray et Cellerier. Aperçu :

 

 

- Westminster Leningrad Codex WLC (Unicode)

- Codex Aleppo

- Nouveau Testament en Hébreu (Salkinson-Ginsburg)

- BHS/LXX : Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scriptures : BHS et LXX parallèles. Un clic sur une expression grecque en donne l'original en hébreu, et un clic sur une expression hébraïque indique comment les traducteurs de la Septante l'ont traduit [les notes seront incluses ultérieurement]. Les fichiers proviennent du CCAT [licence ici] et sont basés sur les travaux du Pr.Emmanuel Tov [cf. A Computerized Data Base for Septuagint Studies: The Parallel Aligned Text of the Greek and Hebrew Bible, Computer Assisted Tools for Septuagint Studies (CATSS) Volume 2, Stellenbosch: Journal of Northwest Semitic Languages, 1986).] Brève présentation ici.

14 Versions bibliques françaises:

- Louis Segond(Strong)* ; recherche & statistiques

- Ostervald*,

- Crampon 1905*,

- Darby*,

- Martin*,

- Les Quatre Evangiles de Claude Tresmontant*,

- Fillion** : La Sainte Bible, commentée d'après la Vulgate et les textes originaux de l'abbé Louis-Claude Fillion, p.s.s., (1843-1927), transcrite par un Religieux O.D.M., Monastère des Apôtres, Mont-Tremblant, Québec : avec l'aimable autorisation du Monastère des Apôtres.

- Bible hébreu/français avec notes philologiques, de Samuel Cahen (Ex. Deut. Nb Lév. Job Jér. Ez. Rois, Daniel, Ezra, Nehémia) au format Djvu

- modules à usage personnel : Bible en Français Courant (BFC), Traduction OEcuménique de la Bible (TOB), Bible de Jérusalem (JER), Chouraqui, Nouvelle Bible Segond (NBS), Nouvelle Edition de Genève NEG+ (strong) / accès dynamique en ligne :Traduction du Monde Nouveau, version française (TMN)

10 Versions bibliques anglaises:

-The NET Bible : The NET Bible®, New English Translation © Copyright 1996-2005 by Biblical Studies Press, L.L.C. Avec l'aimable autorisation de David Austin, de bible.org

-Diaglott : The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson, 1942

- ASV : The American Standard Version

- KJV : The King James Version

- YLT :Young's Literal Translation

- WEB : Word English Bible (révision de ASV, 1997)

- JPS : Jewish Pubication Society Old Testament

- BBE : The Bible in Basic English (1949/1964)

- DR : Douay-Rheims Bible, Challoner Revision (1752)

- WBST Noah Webster Bible Version (1833)

Source de ces modules.

 

Version biblique latine :

- Vulgate avec analyse morphologique [Latin Vulgate Dictionary tiré de Words+ adaptation française par l'auteur] et définitions ; concordance

Documents profanes :

- Les Pères apostoliques en grec, en français (en cours), et en anglais (Ph. Schaff, Lightfoot, K. Lake). (source pour ces textes: modules utilisateurs de BW6, domaine public) avec Concordance

- Les Pères anté-nicéens en anglais (source pour ces textes: module utilisateur de BW6, domaine public) : Justin, Irénée, Clément d'Alexandrie, Tertullien, Origène et divers documents comme Le Canon de Muratori, etc. + fonction de concordance, accès aux dictionnaires & références, avec Concordance

- Les Ecrits apocryphes chrétiens (français et anglais)

- Les Oeuvres complètes de Flavius Josèphe : en grec, en français et en anglais [gr et en reliés à la Concordance; en. relié aux références)

- Histoire ecclésiastique d'Eusèbe de Césarée

- Contre les hérésies d'Irénée de Lyon

OUTILS :

- Verse Parser : outil permettant de consulter le Nouveau Testament grec, la Bible hébraïque, la Vulgate et la Septante grecque de manière interlinéaire.

 

NT grec-français interlinéaire avec morphologie

AT hébreu-français interlinéaire

LXX grec-français interlinéaire avec morphologie

Vulgate latin-français avec morphologie

BHS/LXX hébreu-grec interlinéaire

dans dans un même outil !

BHS hébreu/français
NA27 grec/français
LXX grec/français
BHS/LXX hébreu/grec
Vulgate

Phrase Parser : outil d'aide à la traduction permettant de visualiser la structure grammaticale du Nouveau Testament grec et de la Bible hébraïque. Edition du vocabulaire grec/français et hébreu/français.

Accès menu contextuel
Marc 1:2s
Hébreux 1:3
Révélation 1:1
Liste vcoc./morph. BHS
Liste vcoc./morph. NA27

Morph Parser : outil permettant de consulter toutes les formes d'un terme grec sous forme de liste ou de tableau, avec la référence de son occurrence

Accès menu contextuel
Toutes les formes d'un nom
Tableau (nom)
Tableau (verbe)

-Parallel Parser : analyse morphologique des versions BHS, LXX, NA27, Vulgate. Consultations parallèles des versions françaises, anglaises, hébraïques, grecques et latine. Concordance pour BHS, LXX, NA27, TM (texte massorétique), LSG, Vulgate.

Désormais, l'analyse morphologique et la définition sont disponibles en même temps par le simple survol de la souris au-dessus d'un terme (NA27, LXX, BHS/WHM).

Note pour les développeurs : infobulle multiligne, avec polices de caractères différentes et formattage personnalisé.

- Nouveau Testament grec avec apparat critique (source) - Greek New Testament with critical apparatus

L'apparat critique peut être consulté à partir du menu contextuel, ou par la touche de raccourci F11. Symboles et abbréviations. La liste des manuscrits utilisés sera prochainement intégrée intuitivement à Bible Parser.

- Liste des manuscrits témoins du Nouveau Testament grec

GNT mss : + de 4000 entrées (source)
Liste comprenant 300 entrées
Papyri uniquement : 119 entrées

Les manuscrits sont estimés d'après les catégories Aland (cf. K. et B. Aland, The Text of the New Testament, 1989, 2e éd. : 106) [autres ources 1, 2,3]

- Liste des citations ou allusions de l'Ancien Testament, des livres deutérocanoniques et de la littérature classique et apocryphe dans le Nouveau Testament (815 références) - Old Testament quotations in the New Testament (+ deuterocanonical and extra-biblical quotations)

Cette fonctionnalité, indispensable tant le Nouveau Testament est saturé de références à l'Ancien (10% de son corpus) est accessible à partir du menu contextuel dans les versions LSG et NA27. Notez que 70% des citations de l'AT se conforment au texte de la Septante.

apocryphe (?)
classique
deutérocanonique
biblique

Notez que l'auteur n'endosse par forcément la validité de toutes les citations ou allusion répertoriéess. Celles-ci ont pour but de montrer à l'utilisateur quelles peuvent être parfois les conjectures sur telle ou telle référence. Ceci est particulièrement vrai pour les allusions aux livres deutérocanoniques ou aprocryphes.

- Context Parser : permet de visualiser à loisir le contexte d'un verset, de préciser l'étendue de l'analyse. Pour NA27, un simple survol de souris indique l'analyse et la définition.

GRAMMAIRES : Aide grammaticale en contexte : depuis l'analyse morphologique, un lien renvoie aux références suivantes:

Grammaires grecques

Abel, Grammaire du grec biblique

Boxus, Précis de grammaire grecque

A Grammar of the New Testament Diction - Intended as an Introduction to the Critical Study par Georg Benedikt Winer (728p)

A Manual Grammar of Greek New Testament (Dana / Mantey) (368p)

Wallace/Mounce, Greek Grammar

Smith, Goodwin, Burton - Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek

Conybeare - A Grammar of Septuagint Greek

Reinach, Eulalie, ou le grec sans larmes

Burnouf - Grammaire grecque

ETC...

Grammaires d'hébreu biblique

Gesenius's Hebrew Grammar

Auvray - Initiation à l'hébreu biblique

Cellerier, Eléments de la grammaire hébraïque

Wilson- Hebrew/Chaldee Analytical Lexicon - complet

ETC...

DICTIONNAIRES :

Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament, Lexique hébreu - français, Lexique latin - français : dictionnaires propres à Bible Parser

Abrégé du Dictionnaire grec-français d'Anatole Bailly

Dictionnaire hébreu-français de Sander et Trenel

The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew English Lexicon

Jastrow - Dictionary of the Targumim...

Le Lagenscheidt (K. Feyerabend, Hebrew English Pocket Dictionary...)

A Manual Greek Lexicon of the New Testament, Abbott-Smith

A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament, de E.W. Bullinger

Liddell-Scott-Jones Greek English Lexicon sur Perseus et en local

Louw-Nida-Greek English Lexicon of the New Testament based on Semantics Domains

Thayer's Greek English Lexicon (complet) sur Blue Letter

Gesenius'Hebrew Chaldee Lexicon to the Old Testament (complet)

Lewis&Short, A Latin Dictionary + William Whitaker - Latin-English Dictionary

Dictionnaires de J. Strong en français : NT (avec l'aimable autorisation d'Yves Pétrakian), et AT [avec l'aimable autorisation de Thomas Mathey.]

ETC...

RÉFÉRENCES

Dictionnaire encyclopédique de la Bible, sous la direction d'Alexandre Westphal (1932): référence exceptionnelle, en français, qui compte 5538 entrées : "Les Choses, les Hommes, les Faits, les Doctrines." & 36 cartes en couleurs. Avec l'aimable autorisation d'Yves Pétrakian.Usage commercial interdit. Ré-utilisation interdite sans son consentement.

 

Easton Bible Dictionary

Smith Bible Dictionary

American Tract Society Bible Dictionary

Webster's Unabridged Dictionary

The Nuttall Encyclopedia

A Dictionary of Christian Biography and Literature to the End of the Sixth Century (H. Wace)

Webster's 1913 Unabridged English Dictionary

Brown - Driver - Briggs Hebrew English Lexicon abrégé

Vine Expository Dictionary of New Testament Words

Robertson's Word Pictures in the New Testament

Marvin Vincent New Testament Word Studies

Fausset's Bible Dictionary

ETC...

Recherches multicritères:

Outils permettant de chercher "tous les mots" d'une expression, ou "une phrase exacte", avec possibilité d'exclure de la recherche un mot ou une expression, et ceci en fixant des limites à la recherche: Bible entière, AT, NT ou livre en particulier. La fonction est d'ores et déjà implémentée (v.2.6.2) pour LSG, NA27 et TM. Les résultats peuvent être exportés de manière formatée dans le Presse-Papiers ou faire l'objet d'un graphique Excel.

recherche multicritères, exportation dans le Presse-Papiers
recherche dans le Texte massorétique et exportation graphique vers Excel
recherche dans la version Louis Segond et exportation graphique vers Excel
 

recherche dans NA27 et exportation graphique vers Excel

recherche de la forme exacte Xristou=

recherche dans NA27 toutes formes et exportation graphique vers Excel

recherche de toutes les formes de Xristou=

 

 

 

Quelques fonctionnalités en vrac...

Attention, ces vignettes ne reflètent pas toutes la dernière version (2.6.0) de Bible Parser 2008. Reportez-vous à l'Aide et la Présentation en images

BHS vocalisée
 
Strong en français pour LSG+, NEG+ et WH/Strong
 
Concordance
 
Quelques nouveaux modules
 
Recherches morphologiques
analyse morphologique
analyse morphologique
recherche morphologique
recherche morphologique
recherche morphologique
 
Références contextuelles
         

Présentation en images

Téléchargement gratuit de Bible Parser

Bible Parser 2006, Version Essentielle (env. 35Mo) - version 2 - Polices de caractère

Cette Version Essentielle a pour but de tester le noyau dur des fonctionnalités de Bible Parser 2008. A ce titre, j'encourage vivement ses utilisateurs à me signaler leurs appréciations, leurs suggestions, les difficultés rencontrées (ou pas), leurs idées géniales... ou tout simplement quelques encouragements et remerciements ! Cette version présente toutes les fonctionnalités de Bible Parser 2008, à l'exception de l'Aide Grammaticale interactive et des Références (Grammaires et Dictionnaires).Des références "en ligne" remplacent les références "locales" de Bible Parser 2008

Bible Parser 2006, Version Essentielle (env. 89Mo) - version 2.2.3 - Ajout des Références (Fausset, ISBE, Vine, Smith, Easton, Wace, Webster, Nutall, et surtout Westphal, Gesenius). Quelques bugs corrigés. Nouvelle installation automatique des DLL, OCX et polices.

 

DVD

* Bible Parser 2008 (3 DVD) : 15 €. Nota : Bible Parser en lui-même est gratuit. Seuls sont comptés ici les frais que m'occasionnent gravure, emballage et expédition du logiciel. Plus de 12 Go de données sont incluses ; Bible Parser 2008 représente un travail immense sur plusieurs années : sentez-vous libres de soutenir ce travail par votre générosité.

Si vous désirez acheter le DVD :

1) par carte bancaire (paiment sécurisé via PayPal)

Bible Parser 2008 (3 DVD)
* Faire un don

2) Pour tout autre règlement (chèque notamment) : Contacter l'auteur

Bible Parser 2008 : Questions fréquemment posées, Patches (FAQ)

• Je rencontre un problème durant l'installation...

Vous vous doutez bien qu'avec un énoncé pareil, tout est possible... De manière générale, soyez précis (et optimiste). N'hésitez pas à décrire le problème et prendre des copies d'écran (Alt + Impr Ecran pour une fenêtre ou une boîte de dialogue uniquement).

Toutes les instructions d'installation sont décrite dans l'Aide / Installation. Si vous suivez les instructions minutiueusement, tout marchera !

Sinon, contactez l'auteur.

• Puis-je faire des copies de Bible Parser 2008 pour mes amis ?

>> Il y a deux cas de figure:

1) Si vous ne possédez pas le module WHM (BHS avec analyse morphologique), vous pouvez librement copier et redistribuer le CD de Bible Parser 2008.

2) Si vous possédez le module WHM (i.e. vous vous êtes acquitté de votre licence), il est rigoureusement interdit de le copier et de le diffuser. De toute façon il y est crypté ! Ce module est la propriété du Westminster Hebrew Institute qui fournit des efforts considérables depuis plusieurs décennies pour fournir un texte de la Bible hébraïque morphologiquement analysé. Les subsides de cet Institut consistent notamment dans les royalties perçues par les licences du module. Il faut donc avoir un peu de considération pour leur labeur !

• J'ai une version antérieure de Bible Parser 2008, et j'aimerais bénéficier des nouvelles fonctionnalités. Que faire? Repayer la livraison ?!!

Plutôt que de solliciter un nouveau CD, vous pouvez me demander une mise à jour (gratuite), en m'indiquant quelle version vous possédez, et quelles nouvelles fonctionnalités vous intéressent. Je pourrai à ce moment là vous envoyer par mail (ou via un site d'échanges gratuit comme http://dl.free.fr) l'exécutable intégrant les nouvelles fonctions, ou un package regroupant l'exécutable et les nouveaux modules éventuels.

 

Historique

12/06/06 : La Version Essentielle présente désormais toutes les fonctionnalités de Bible Parser 2008 (y manquent seulement les Références et les Grammaires). Tout Bible Parser 2008 ou presque en 35 Mo !
07/06/06 : Les recherches indiquent désormais sur le nombre exact d'occurrences d'un terme (et le nombre de versets)
05/06/06 : 2 nouveaux outils exceptionnels : 1) Morph Parser : permet de visualiser toutes les formes d'un mot (avec références, statistiques et tableau synthétique) 2) Phrase Parser : l'analyse syntaxique du Nouveau Testament Grec et de l'Ancien Testament hébreu. Cet outil décompose un verset en ses différentes unités syntaxiques par un code de couleur, et des sauts de ligne appropriés.Il permet aussi d'éditer la liste du vocabulaire du verset (avec analyse morphologique) tant pour NA27 que BHS.
02/05/06 : 1) Ajout des Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau Testament (815 références) [] 2) Correction d'un bug lié à la LXX (livres manquants) [] 3) Graphique Excel pour "toutes les formes" dans NA27
31/05/06 1) Ajout de la LXX interlinéaire grec/français dans la nouvelle mouture de Verse Parser 2) Concordance pour les Pères apostoliques APF (grec, anglais ; fichier PDF interactif pour le français), les Pères anténicéens ANF et Flavius Josèphe. 3) Correction de bufs liés aux graphiques Excel et aux menus contextuels. [télécharger le patch]
30/05/06 v.2.6.4:1) Nouvelle mouture de Verse Parser : BHS vocalisée, ajout de la Vulgate et BHS/LXX 2) Exportation des résultats de la recherche multicritères en graphique Excel pour les versions NA27, BHS & TM et LSG.3) Finalisation de Parallel Parser

22/05/06: Parallel Parser : une révolution dans l'analyse des langues de la Bible ! Consultations parallèles des versions françaises, anglaises, et en langues anciennes. Les principales versions sont reliées à une Concordance entièrement revue et corrigée. Analyse morphologique des versions en grec et en hébreu (BHS, BHS+, BHS/LXX, TM, LXX, NA27). Nouvelle interface pour BHS/LXX. Nouvelle présentation de l'analyse morphologique de la Bible hébraïque (BHS/WHM).

18/05/06 : 1) BHS : possiblilité de rechercher des mots avec ou sans les accents et la cantillation 2) Nouveau module WLC (Westminster Leningrad Codex) en Unicode [problème d'affichage multiligne résolu dans cette version]
15/05/06 :1) NA27 avec apparat critique (NA27 with critical apparatus). 2) Liste de tous les témoins manuscrits (papyri, onciaux, minuscules, lectionnaires, et versions) du Nouveau Testament + de 4000 entrées avec description, contenu et localisation (full list of NT papyri, uncials, minuscules and versions of the Greek New Testament with description, content and localization).
09/05/06 : Nouveautés (2.6.2) : 1) Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scriptures (BHS et LXX parallèles !) 2) Recherches textuelles multicritères
01/05/06 : Nouveautés (2.6.0): 1) Fausset Bible Dictionary (3320 entrées) 2) Bible hébreu/français avec notes philologiques, de Samuel Cahen (Ex. Deut. Nb Lév. Job Jér. Ez. Rois, Daniel, Ezra, Nehémia) 3) A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament, de E.W. Bullinger 4) E. Robinson - A Greek and English Lexicon of the New Testament 5) Encyclopédie théologique (éd. Migne, 4 vol.) 6) corrections de nombreux bugs (Verse Parser, WH & Strong, LXX...), amélioration de la consultation des Références, nouvelle mouture du module WHM, 2 nouvelles grammaires pour l'Aide Grammaticale
24/04/06, Nouveautés (v. 2.5.8): 1) A Grammar of the New Testament Diction - Intended as an Introduction to the Critical Study par Georg Benedikt Winer (728p) 2) A Manual Grammar of Greek New Testament (Dana / Mantey) (368p) 3) A Manual Greek Lexicon of the New Testament, Abbott-Smith (512p.) 4) Robertson's Word Pictures in the New Testament : désormais pleinement intégré à Bible Parser 5) Nouvelle version de la Grammaire du grec biblique de Abel (bien meilleure qualité) 6) Etude du grec du Nouveau Testament comparé avec celui des Septante, par l'abbé Joseph Viteau

21/04/06, Nouveautés (v. 2.5.8):1)Le Dictionnaire encyclopédique de la Bible, d'Alexandre Westphal (5538 entrées) 2) Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament (deux volumes, PDF) 3) Gesenius's Hebrew Chaldee Lexicon to the Old Testament (1 vol. PDF) 4) Lien vers le Dictionary of the Targumim de Jastrow dans l'analyse morphologique 5) Amélioration des menus contextuels :

20/04/06, Nouveautés (v. 2.5.8):1) la LXX interlinéaire grec/français (voir aussi ici) avec analyse morphologique 2) Ajout dans les Références de l'ouvrage Vine Expository of the New Testament Words (recherche par mot anglais ou par numéro Strong) 3) Ajout dans les Commentaires en ligne de l'ouvrage de Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament
19/04/06, Nouveautés (v. 2.5.8): trois nouvelles versions bibliques : 1) Fillion 2) The NET Bible 3) Les Quatre Evangiles de Claude Tresmontant*, et pas moins de 16 commentaires [accès direct en ligne]

18/04/06, Nouveautés (v. 2.5.8): Analyse morphologique de la Bible hébraïque (BHS)

13/04/06, Nouveautés (v. 2.5.8): lecture de la Bible hébraïque interactive (chapitre par chapitre, en ligne) - accès interactif à l'apparat critique du Prototype Digitalisé du Nestle/Aland 28 - amélioration de VerseParser ; le grec présente désormais également l'analyse morphologique dans l'info-bulle

MAJ 08/10/2007