m lambda douzième lettre ; m' = 40 ; m = 40 000 ; Mo = 90 000
Ma/aq Maath
Magada/n Magadan
Magdala/ Magdala ; aram aldgm
Magdalhnh/ de Magdala
Mageda/l Magadan
magei/a magie ; sortilège ;
mageu/w pratiquer la magie
ma/goj mage ; astrologue ; magicien ; héb Psa
Magw/g Magog ; héb gwgm
Madia/m Madian ; héb Nydm
maqhteu/w faire de qqn un disciple
maqhth/j disciple
maqh/tria femme disciple
Maqqai=oj Matthieu
Maqqi/aj Matthias
Maqousala/ Mathousala
mai/nomai être fou ; déraisonner
makari/zw proclamer heureux
maka/rioj heureux ; bienheureux ; riche, opulent ; héb yrsa
makarismo/j bonheur ; déclaration de bonheur ; béatitude
Makedoni/a Macédoine
Makedw/n Macédonien
ma/kellon marché aux viandes
makra/n loin ; à distance ; héb qxr ; longuement, longtemps
makro/qen à distance  ; héb qwxr, qwxrm 
makroqume/w être patient ; prendre patience ; être persévérant ; héb Kra, Pa Kyrah
makroqumi/a patience ; longanimité ; persévérance
makroqu/mwj avec patience
makro/j long ; éloigné l
makroxro/nioj qui a une longue vie
malaki/a faiblesse ; maladie ; infirmité
malako/j mou, moelleux ; élégant ; pédéraste (1 Co 6:9)
Maleleh/l Maléléel
ma/lista surtout ; particulièrement
ma=llon plus ; davantage ; plutôt, d'autant plus
Ma/lxoj Malchus
ma/mmh grand-mère
mamwna=j Mamon, aram anwmm ; argent, richesse
Manah/n Manaen
Manassh=j Manassé
manqa/nw apprendre ; comprendre ; faire des études ; héb dml
mani/a folie ; déraison
ma/nna manne (héb Nm, aram anm)
manteu/omai rendre un oracle ; interpréter, deviner, conjecturer
marai/nomai se flétrir
mara/na qa/ Notre Seigneur, viens ! ; expression araméenne : at Nrm
margari/thj perle
Ma/rqa Marthe ; aram atrm
Mari/a Marie ; héb Myrm
Ma=rkoj marché aux viandes
ma/rmaroj marbre
marture/w témoigner, être témoin ; rendre témoignage
marturi/a témoignage ; réputation
martu/rion témoignage ; occasion de témoigner ; héb dewm
martu/romai attester ; rendre témoignage ; adjurer
ma/rtuj témoin ; plus tard, martyr ; héb de
masa/omai mordre ; héb Mxl
mastigo/w flageller, châtier ; héb hkn
masti/zw fouetter ; flageller
ma/stic fouet ; mal, infirmité, souffrance
masto/j sein, mamelle ; poitrine ; héb ds
mataiologi/a vain bavardage ; discours creux
ma/taioj vain ; creux ; sot, inutile
mataio/thj vanité ; vide, néant ; héb lbh
mataio/w rendre vain ; réduire à rien
ma/thn en vain
Matqa/n Mathan
Matqa/t Matthat
Mattaqa/ Mattatha
Mattaqi/aj Mattathias
ma/xaira épée ; glaive ; héb brx
ma/xh combat ; querrelle, controverse ; héb byr
ma/xomai se battre, combattre ; se querelle
megalei=on haut fait ; merveille
megaleio/thj grandeur ; majesté
megalopreph/j magnifique, majestueux
megalu/nw agrandir ; magnifier, exalter, célébrer la grandeur
mega/lwj grandement
megalwsu/nh grandeur ; majesté
me/gaj grand ; fort ; héb lwdg, br
me/geqoj grandeur
megista/n grand ; dignitaire ; héb rs
me/gistoj très grand ; le plus grand
meqermhneu/w traduire ; au passif : signifier
me/qh beuverie ; ivresse
meqi/sthmi déplacer, transporter ; transférer ; destituer, relever
meqodei/a fourvoiement ; manœuvre trompeuse
mequ/skomai s'enivrer
mequ/soj ivrogne
mequ/w être ivre
mei/zwn plus grand (aîné, Rm 9:12)
mei=zon plus fort (Mt 20:31)
me/laj noir, héb rxs ; encre (2 Co 3:8, 2 Jn 1:12, 3 Jn 1:13)
Mele/a Méléa
me/lei il importe ; me/lei moi/ tinoj, je me soucie de qqn
meleta/w s'appliquer à ; prendre à cœur ; projeter
me/li miel ; héb sbd
meli/ssioj d'abeille
Meli/th Malte
me/llw être sur le point de ; aller ;  avoir l'intention de ; devoir, être destiné )
me/loj membre
Melxi/ Melchi
Melxise/dek Mechisédek ; héb qdu yklm
membra/na parchemin
me/mfomai blâmer ; faire un reproche à
memyi/moiroj mécontent de son sort
me/n particule indiquant l'opposition, l'intensité ou la continuité ; me/n ..de/ d'une part… d'autre part ; me/n… a)lla certes… mais ; o( me/n… o( de/ l'un…l'autre
Menna/ Menna
menou=n mais plutôt, au contraire ; assurément
menou=nge mais plutôt, au contraire ; assurément
me/ntoi cependant ; toutefois ; certes
me/nw rester ; demeurer
meri/zw diviser ; partager ; donner en partage, attribuer ; assigner
me/rimna souci ; héb bhy
merimna/w se soucier ;  s'inquiéter de
meri/j part héb qlx; ce qu'il y a en commun ; district
merismo/j division ; séparation ; répartition
meristh/j arbitre ; homme qui préside aux partages
mero/j part, partie, héb huq ; affaire, matière ; profession, branche d'activité
meshmbri/a midi ; sud ; héb rhu
mesiteu/w intervenir en médiateur ; s'entremettre
mesi/thj médiateur ; héb Nyb
mesonu/ktion milieu de la nuit; minuit ; héb hlylh
Mesopotami/a Mésopotamie
me/soj au milieu, du milieu ; centre ; héb Kwt
meso/toixon mur de séparation
mesoura/nhma zénith
meso/w être au milieu de, à mi-course
mesto/w remplir
Messi/aj Messie (aram. Aaxysm, héb xysm) équivalent au grec Xristo/j, i.e. "oint"
mesto/j plein
meta/ avec, parmi, contre (+ gén) ; après, derrière (+ acc)
metabai/nw passer ; partir
metaba/llomai changer d'avis
meta/gw mener, guider
metadi/dwmi partager, faire partager ; donner
meta/qesij changement ; disparition ; enlèvement
metai/rw partir
metakale/omai inviter à venir ; convoquer
metakin/ew déplacer, écarter
metalamba/nw recevoir, prendre sa part
meta/lhyij action de prendre sa part
metalla/ssw écyhanger
metame/lomai changer d'avis, regretter , héb Mhn;  avoir des remords
metamorfo/omai être transformé, transfiguré
metanoe/w changer d'avis ou d'esprit ; se repentir, se convertir ; héb Mxn, Nm bws
meta/noia changement d'esprit ; repentance ; conversion
metacu/ entre ; entre temps ; ensuite
metape/mpomai faire venir
metastre/fw retourner ; changer ; renverser
metasxhmati/zw transformer ; appliquer sous une autre forme
metati/qhmi changer de place ; transporter ; enlever ; changer ; détourner
metatre/pw changer
mete/peita par la suite
mete/xw avoir part à ; participer à ; prendre ; exercer ; faire partie de
metewri/zomai être inquiet, se tourmenter
metoikesi/a déportation
metoiki/zw faire habiter ; déporter
metoxh/ participation ; association
me/toxoj celui qui a part ; compagnon
metre/w mesurer
metrhth/j mesure (env. 39L)
metriopaqe/w avoir des sentiments modérés ; se montrer compréhensif
metri/wj modérément
me/tron mesure
me/twpon front ; héb xum
me/xri jusqu'à ; jusqu'à ce que
mh/ ne…pas ; de peur que ; héb la, Nya
mh/ge ei) de\ mh/ge sinon
mhdamw=j en aucun cas
mhde/ et ne… pas, ni ; ne… pas même
mhdei/j personne, rien ; aucun ; nullement
mhde/pote ne…jamais
mhde/pw ne … pas encore
Mh=doj Mède
mhqe/n et ne … pas ; ni ; ne…pas même
mh=koj longueur
mhku/nomai grandir ; pousser
mhlwth/ peau de mouton
mh/n part. intensive : assurément ; nom : mois
mhnu/w faire savoir ; informer
mh/pote que ne …pas ; de peur que ; est-ce que peut-être ; jamais
mh/pou que… quelque part, que
mh/pw ne… pas encore
mh/pwj que… ne
mhro/j cuisse
mh/te particule interrogative supposant une réponse négative, ou un doute sur la réponse ; ei) mh\ti, à moins que
mh/thr mère ; héb Ma
mh/tige pour ne rien dire de ; à plus forte raison
mh/tra sein maternel ; héb Mxr
mhtrolw/|aj matricide
miai/nw souiller
mi/asma souillure
miasmo/j souillure
mi/gma mélange
mi/gnumi mélanger, mêler
mikro/j petit
Mi/lhtoj Milet
mi/lion mille
mime/omai imiter
mimhth/j imitateur
mimnh/|skomai se souvenir de, se rappeler ; rappeler en souvenir ; héb rkz
mise/w haïr, détester ; héb ans
misqapodosi/a rétribution ; récompense
misqapodo/thj celui qui récompense
mi/sqioj ouvrier
misqo/omai embaucher
misqo/j salaire ; rétribution ; récompense ; héb rks
mi/sqwma frais, dépense
misqwto/j ouvrier ; mercenaire
Mitulh/nh Mitylène
Mixah/l Michaël (l'archange) héb lakym (qui [est] comme Dieu ?) ; Jud 9, Rév 12:7
mna= mine (monnaie grecque égale à 100 drachmes ou 1/60e talent) ; terme sémitique : héb hnm ; aram anm
Mna/swn Mnason
mnei/a souvenir ; mention
mnh=ma tombe ; tombeau ; héb rbq, hrwbq
mnhmei=on tombeau ; monument commémoratif ; héb rbq, hrwbq
mnh/mh souvenir ; mémoire ; héb rkz, Nwrkz
mnhmoneu/w se souvenir de  ; se rappeler de ; évoquer
mnhmo/sunon souvenir ; mémoire ; mémorial
mnhsteu/omai être fiancée
moggila/loj parlant d'une voix rauque (ou avec difficulté)
mogila/loj parlant avec difficulté
mo/gij difficilement ; à grand-peine
mo/dioj boisseau (8,75L)
moixali/j femme adultère ; héb tpan
moixa/omai commettre un adultère (héb Pan)
moixei/a adultère
moixo/j homme adultère
mo/lij difficilement ; à grand-peine
Molo/x Moloch (divinité cananéenne) héb écrit Klm (roi) mais lu tsb (honte)
molu/nw souiller ; héb lbj
molusmo/j souillure
momfh/ grief, reproche
mo/nh demeure
monogenh/j unique-engendré ; fils unique ; héb dyxy ; la racine -gen- implique l'idée de génération, d'engendrement, et non pas l'idée d'un être "unique en son genre"
mono/omai rester seul
mono/j seul ; unique
mono/fqalmoj borgne
morfh/ forme, apparence extérieure, allure ; héb rat, hnwmt, tynbt, Mlu...
morfo/w former
mo/rfwsij forme extérieure; formulation, expression
mosxopoie/w fabriquer un veau
mo/sxoj veau, veau gras
mousiko/j musicien
mo/xqoj peine, fatigue
muelo/j moelle
mue/omai être initié à ; apprendre le secret de
mu=qoj fable, légende
muka/omai rugir
mukthri/zw narguer
muliko/j de moulin
mu/lionoj de moulin ; meule
mu/loj mouli ; meule
Mu/ra Myre
muria/j dix mille ; myriade
muri/zw oindre, parfumer
mu/rioi dix mille ; myriade
muri/oj innombrable
mu/ron parfum ; myrrhe
Musi/a Mysie
musth/rion mystère (héb zr)
Mutililh/nh Mitylène
muwpa/zw être myope
mw/lwy meurtrissure
mwma/omai blâmer, critiquer
mw=moj blâme ; tare ; homme taré
mwrai/nw rendre fou, stupide
mwri/a folie, stupidité
mwrologi/a propos stupide
mwro/j fou, insensé, stupide
Mwush=j Moïse (héb hsm)