Unicode

BetaCode

Définition

παγιδεύω

 pagideu/w

piéger ; tendre un filet, un piège

παγίς

 pagi/j

filet ; piège ; hébr. xp, tsr, sqwm

πάθημα

 pa/qhma

souffrance ; passion, désir

παθητός

 paqhto/j

souffrant ; soumis à la souffrance

πάθος

 pa/qoj

passion

παιδαγωγός

 paidagwgo/j

pédagogue

παιδάριον

 paida/rion

petit enfant

παιδεία

 paidei/a

éducation ; discipline, correction ; hébr. rswm

παιδευτής

 paideuth/j

éducateur

παιδεύω

 paideu/w

éduquer ; instruire ; enseigner ; corriger, châtier ; fouetter

παιδιόθεν

 paidio/qen

depuis l'enfance

παιδίον

 paidi/on

enfant ; petit enfant

παιδίσκη

 paidi/skh

servante

παίζω

 pai/zw

jouer ; s'amuser ; hébr. qxu, qxs

παῖς

 pai=j

enfant ; garçon, serviteur ; esclave ; hébr. ren, hren, dbe

παίω

 pai/w

frapper ; battre ; piquer ; hébr. hkh

Πακατιανή

 Pakatianh/

Pacatiane ; province de la Phrygie

πάλαι

 pa/lai

autrefois ; depuis longtemps

παλαιός

 palaio/j

ancien ; vieux

παλαιότης

 palaio/thj

ancienneté ; caractère archaïque, vétusté

παλαιόω

 palaio/w

vieillir ; user ; rendre vieux, périmé ; hébr. hlb

πάλη

 pa/lh

combat

παλιγγενεσία

 paliggenesi/a

régénération ; renouvellement ; nouvelle naissance

πάλιν

 pa/lin

de nouveau ; encore ; en arrière, en sens inverse ; de plus, en outre, encore

παμπληθεί

 pamplhqei/

tous ensemble

πάμπολυς

 pa/mpoluj

très nombreux

Παμφυλία

 Pamfuli/a

Pamphylie ; province au S. de l'Asie Mineure

πανδοχεῖον

 pandoxei=on

auberge ; caravansérail ; hôtellerie

πανδοχεύς

 pandoxeu/j

hôtelier

πανήγυρις

 panh/gurij

assemblée de fête ; hébr. dewm, htue

πανοικί

 panoiki/

avec toute sa maison ; avec toute sa famille

πανοπλία

 panopli/a

armure

πανουργία

 panourgi/a

ruse ; fourberie ; astuce

πανοῦργος

 panou=rgoj

rusé ; astucieux

πανταχόθεν

 pantaxo/qen

de toute part

πανταχοῦ

 pantaxou=

partout

παντελής

 pantelh/j

achevé ; accompli ; d'une manière définitive

πάντη

 pa/nth

en tout ; de toutes les manières

πάντοθεν

 pa/ntoqen

de toute part

παντοκράτωρ

 pantokra/twr

tout-puissant

πάντοτε

 pa/ntote

toujours ; en tout temps

πάντως

 pa/ntwj

tout à fait ; sûrement

παρά

 para/

auprès de ; hébr. ynplm, dym, luam

παραβαίνω

 parabai/nw

transgresser ; enfreindre, violer ; s'écarter du chemin

παραβάλλω

 paraba/llw

s'approcher, faire la traversée ; comparer ; cingler vers

παράβασις

 para/basij

transgression

παραβάτης

 paraba/thj

transgresseur

παραβιάζομαι

 parabia/zomai

presser qqn ; prier instamment ; forcer à accepter

παραβολή

 parabolh/

comparaison ; parabole ; proverbe ; symbole ; préfiguration ; hébr. lsm

παραβουλεύομαι

 parabouleu/omai

risquer

παραγγελία

 paraggeli/a

ordre ; injonction ; instruction ; commandement, prescription

παραγγέλλω

 paragge/llw

ordonner ; prescrire, enjoindre

παραγίνομαι

 paragi/nomai

venir ; arriver ; survenir ; paraître ; assister

παράγω

 para/gw

passer ; s'en aller

παραδειγματίζω

 paradeigmati/zw

exposer au mépris

παράδεισος

 para/deisoj

paradis ; mot perse désignant un parc avec de l'eau

παραδέχομαι

 parade/xomai

accueillir ; recevoir ; accepter

παραδιατριβή

 paradiatribh/

dispute sans fin ; discussion inutile

παραδίδωμι

 paradi/dwmi

livrer ; confier ; remettre ; transmettre ; risquer ; permettre

παράδοξος

 para/docoj

incroyable ; extraordinaire

παράδοσις

 para/dosij

tradition

παραζηλόω

 parazhlo/w

rendre jaloux

παραθαλάσσιος

 paraqala/ssioj

au bord de mer

παραθεωρέω

 paraqewre/w

négliger ; délaisser ; oublier

παραθήκη

 paraqh/kh

dépôt confié

παραινέω

 paraine/w

exhorter ; avertir ; conseiller ; donner son avis

παραιτέομαι

 paraite/omai

supplier ; réclamer ; s'excuser ; refuser, rejeter

παρακαθίζω

 parakaqi/zw

s'asseoir aux pieds de

παρακαλέω

 parakale/w

exhorter ; prier, supplier ; encourager ; consoler, réconforter ; inviter, faire un appel à

παρακαλύπτω

 parakalu/ptw

voiler ; cacher

παρακαταθήκη

 parakataqh/kh

dépôt confié

παράκειμαι

 para/keimai

être à la portée de

παράκλησις

 para/klhsij

avertissement ; exhortation ; encouragement ; demande, prière ; consolation réconfort

παράκλητος

 para/klhtoj

défenseur ; celui qui est appelé à côté : avocat, intercesseur, consolateur

παρακοή

 parakoh/

désobéissance

παρακολουθέω

 parakolouqe/w

accompagner ; suivre fidèlement ; s'informer soigneusement, s'enquérir de

παρακούω

 parakou/w

refuser d'écouter ; ne pas prêter attention à ; entendre par hasard, surprendre

παρακύπτω

 paraku/ptw

se pencher ; plonger son regard

παραλαμβάνω

 paralamba/nw

prendre avec soi; emmener ; recevoir, accepter ; accueillir

παραλέγομαι

 parale/gomai

longer la côte de

παράλιος

 para/lioj

littoral ; région côtière

παραλλαγή

 parallagh/

variation ; changement

παραλογίζομαι

 paralogi/zomai

tromper ; abuser

παραλυτικός

 paralutiko/j

paralysé ; paralytique

παραλύω

 paralu/w

être paralysé

παραμένω

 parame/nw

rester ; demeurer avec

παραμυθέομαι

 paramuqe/omai

consoler, encourager

παραμυθία

 paramuqi/a

encouragement ; réconfort

παραμύθιον

 paramu/qion

encouragement, réconfort

παρανομέω

 paranome/w

transgresser ; violer la loi

παρανομία

 paranomi/a

transgression ; méfait

παραπικραίνω

 parapikrai/nw

exaspérer ; se rebeller ; hébr. hrm, hrmh, rrs, syekh

παραπικρασμός

 parapikrasmo/j

exaspération ; rébellion

παραπίπτω

 parapi/ptw

tomber ; s'écarter de

παραπλέω

 paraple/w

éviter ; passer au large de

παραπλήσιον

 paraplh/sion

presque ; près de

παραπλησίως

 paraplhsi/wj

pareillement

παραπορεύομαι

 paraporeu/omai

passer ; traverser ; hébr. rbe

παράπτωμα

 para/ptwma

faute ; péché

παραρρέω

 pararre/w

aller à la dérive ; se perdre

παράσημος

 para/shmoj

à l'enseigne de ; portant la marque de

παρασκευάζω

 paraskeua/zw

préparer ; se préparer

παρασκευή

 paraskeuh/

préparation ; jour de la préparation (veille d'une fête, d'un sabbat)

παρατείνω

 paratei/nw

prolonger

παρατηρέω

 parathre/w

observer ; surveiller

παρατήρησις

 parath/rhsij

observation

παρατίθημι

 parati/qhmi

présenter ; offrir ; proposer ; confier, remettre ; établir, prouver

παρατυγχάνω

 paratugxa/nw

se trouver là par hasard

παραυτίκα

 parauti/ka

d'un moment ; du moment

παραφέρω

 parafe/rw

emporter ; écarter ; égarer

παραφρονέω

 parafrone/w

perdre la raison ; être fou

παραφρονία

 parafroni/a

déraison, folie

παραχειμάζω

 paraxeima/zw

hiverner ; passer l'hiver

παραχειμασία

 paraxeimasi/a

hivernage

παραχρῆμα

 paraxrh=ma

aussitôt ; à l'instant même

πάρδαλις

 pa/rdalij

léopard

πάρειμι

 pa/reimi

être là ; être présent ; hébr. awb

παρεισάγω

 pareisa/gw

introduire furtivement

παρείσακτος

 parei/saktoj

intrus

παρεισδύνω

 pareisdu/nw

se glisser, s'insinuer

παρεισέρχομαι

 pareise/rxomai

s'introduire furtivement

παρεισφέρω

 pareisfe/rw

apporter en outre

παρεκτός

 parekto/j

hormis ; sauf, à l'exception de ; en dehors de

παρεμβολή

 parembolh/

caserne ; forteresse ; camp fortifié ; hébr. hnxm

παρενοχλέω

 parenoxle/w

accumuler les tracasseries

παρεπίδημος

 parepi/dhmoj

étranger ; exilé ; voyageur

παρέρχομαι

 pare/rxomai

passer ; passer à côté de ; dépasser ; cesser d'exister, disparaître ; négliger, enfreindre ; venir

πάρεσις

 pa/resij

le fait de laisser impuni

παρέχω

 pare/xw

apporter ; tenir à la disposition de ; fournir, tendre, offrir, présenter ; provoquer

παρηγορία

 parhgori/a

consolation

παρθενία

 parqeni/a

virginité

παρθένος

 parqe/noj

vierge ; jeune fille ; homme ou femme n'ayant jamais eu de relations sexuelles ; hébr. hlwtb, hren, hmle

Πάρθος

 Pa/rqoj

Parthe ; peuple d'Asie

παρίημι

 pari/hmi

relâcher ; laisser aller

παρίστημι

 pari/sthmi

établir auprès ; mettre à la disposition ; présenter, faire comparaître en justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprès, être présent ; s'approcher

παραστάνω

parasta/nw

établir auprès ; mettre à la disposition ; présenter, faire comparaître en justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprès, être présent ; s'approcher

Παρμενᾶς

 Parmena=j

Parménas

πάροδος

 pa/rodoj

action de passer

παροικέω

 paroike/w

séjourner temporairement ; séjourner comme un étranger ; hébr. rwg, bsy, Nks

παροικία

 paroiki/a

séjour en pays étranger

πάροικος

 pa/roikoj

étranger ; exilé ; hébr. rg, bswt

παροιμία

 paroimi/a

parabole ; proverbe ; lsm

πάροινος

 pa/roinoj

ivrogne ; adonné au vin

παροίχομαι

 paroi/xomai

passer

παρομοιάζω

 paromoia/zw

ressembler

παρόμοιος

 paro/moioj

semblable

παροξύνω

 parocu/nw

irriter ; bouleverser ; hébr. syekh

παροξυσμός

 parocusmo/j

excitation ; irritation, exaspération ; stimulation

παροργίζω

 parorgi/zw

irriter ; mettre en colère

παροργισμός

 parorgismo/j

colère

παροτρύνω

 parotru/nw

exciter ; agiter

παρουσία

 parousi/a

présence ; venue ; parousie, retour du Christ ; avènement

παροψίς

 paroyi/j

assiette ; plat

παρρησία

 parrhsi/a

franchise ; liberté de parole ; confiance, assurance ; hardiesse

παρρησιάζομαι

 parrhsia/zomai

parler sans crainte ; parler librement ; avoir l'assurance, le courage

πάσχα

 pa/sxa

Pâque ; agneau pascal ; hébr. axsp, xsp

πάσχω

 pa/sxw

souffrir ; éprouver, ressentir ; faire l'expérience de ; supporter ; hébr. har

Πάταρα

 Pa/tara

Patara

πατάσσω

 pata/ssw

frapper ; hébr. hkh

πατέω

 pate/w

fouler aux pieds ; hébr. Krd

πατήρ

 path/r

père ; ancêtre ; hébr. ba

Πάτμος

 Pa/tmoj

Patmos ; île de la mer Egée, proche de Rhodes

πατραλῴας

 patralw/|aj

parricide ; meurtrier de son père

πατριά

 patria/

famille ; paternité ; race, peuple ; hébr. twjm, twxpsm

πατριάρχης

 patria/rxhj

patriarche ; hébr. twbah sar

πατρικός

 patriko/j

paternel ; qui vient du père ; hérité des pères

πατρίς

 patri/j

patrie ; pays d'origine

Πατροβᾶς

 Patroba=j

Patrobas

πατροπαράδοτος

 patropara/dotoj

hérité des pères

πατρῷος

 patrw=|oj

paternel ; qui vient des pères ou des ancêtres

Παῦλος

 Pau=loj

Paul

παύω

 pau/w

cesser ; s'abstenir, se détourner de ; hébr. ldx, hlk, tbs

Πάφος

 Pa/foj

Paphos

παχύνω

 paxu/nw

épaissir ; endurcir ; hébr. bl Nmsh

πέδη

 pe/dh

entrave ; chaîne

πεδινός

 pedino/j

plat ; plan, en plaine

πεζεύω

 pezeu/w

aller par voie terrestre ; aller à pied

πεζός

pezo/j

qui va à pied

πεζῇ

 pezh=|

à pied ; par voie terrestre

πειθαρχέω

 peiqarxe/w

obéir à ; suivre le conseil de

πειθός

 peiqo/j

persuasif

πείθω

 pei/qw

persuader ; convaincre ; apaiser

πεινάω

 peina/w

avoir faim ; être affamé

πεῖρα

 pei=ra

expérience ; épreuve

πειράζω

 peira/zw

tenter ; tenter de, essayer

πειρασμός

 peirasmo/j

épreuve, tentation

πειράω

 peira/w

tenter de, essayer

πεισμονή

 peismonh/

persuasion ; influence, suggestion

πέλαγος

 pe/lagoj

profondeur de la mer ; mer

πελεκίζω

 peleki/zw

décapiter

πέμπτος

 pe/mptoj

cinquième

πέμπω

 pe/mpw

envoyer

πένης

 pe/nhj

pauvre

πενθερά

 penqera/

belle-mère

πενθερός

 penqero/j

beau-père

πενθέω

 penqe/w

pleurer ; être dans le deuil

πένθος

 pe/nqoj

douleur ; affliction ; deuil

πενιχρός

 penixro/j

pauvre ; indigent

πεντάκις

 penta/kij

cinq fois

πεντακισχίλιοι

 pentakisxi/lioi

cinq mille

πεντακόσιοι

 pentako/sioi

cinq cents

πέντε

 pe/nte

cinq

πεντεκαιδέκατος

 pentekaide/katoj

quinzième

πεντήκοντα

 penth/konta

cinquante

πεντηκοστή

 penthkosth/

Pentecôte ; fête juive célébrée cinquante jours après la Pâques

πεποίθησις

 pepoi/qhsij

confiance ; assurance

περ

 per

certes ; tout à fait ; justement ; particule enclitique qui renforce et précise le mot auquel elle est accolée

πέραν

 pe/ran

au-delà de ; de l'autre côté de

πέρας

 pe/raj

fin ; limite ; extrémité ; terme

Πέργαμος

 Pe/rgamoj

Pergame ; ville de Mysie en Asie Mineure

Πέργη

 Pe/rgh

Pergé ; ville de Pamphylie

περί

 peri/

autour de ; au sujet de, sur ; en ce qui concerne ; à cause de, pour ; aux abordes de ; vers, aux environs de

περιάγω

 peria/gw

parcourir ; tourner en rond ; emmener avec soi

περιαιρέω

 periaire/w

retirer ; enlever

περιάπτω

peria/ptw

allumer

περιαστράπτω

 periastra/ptw

illuminer d'éclairs tout autour

περιβάλλω

 periba/llw

entourer ; envelopper ; vêtir, revêtir

περιβλέπω

 perible/pw

regarder tout autour

περιβόλαιον

 peribo/laion

vêtement ; voile

περιδέω

 peride/w

envelopper

περιεργάζομαι

 perierga/zomai

œuvrer en tous sens ; se mêler de tout ; s'ingérer dans les affaires de qqn

περίεργος

 peri/ergoj

indiscret ; qui s'occupe de ce qui ne le regarde pas ; du domaine des recherches vaines, de la magie ; au pluriel : la magie

περιέρχομαι

 perie/rxomai

parcourir ; faire le tour de

περιέχω

 perie/xw

entourer ; tenir autour, saisir, s'emparer de ; contenir ; se trouver, être contenu

περιζώννυμι

 perizw/nnumi

ceindre

περίθεσις

 peri/qesij

parure

περιί+στημι

 perii/+sthmi

entourer ; se tenir autour ; éviter

περικάθαρμα

 perika/qarma

ordure ; balayure

περικαλύπτω

 perikalu/ptw

couvrir ; cacher

περίκειμαι

 peri/keimai

placer autour ; attacher autour

περικεφαλαία

 perikefalai/a

casque

περικρατής

 perikrath/j

qui maîtrise

περικρύπτω

 perikru/ptw

cacher

περικυκλόω

 perikuklo/w

encercler ; entourer

περιλάμπω

 perila/mpw

briller tout autour ; envelopper de lumière

περιλείπω

 perilei/pw

être laissé ; survivre

περίλυπος

 peri/lupoj

affligé ; très triste

πέριξ

pe/ric

alentour : tout autour

περιμένω

 perime/nw

attendre

περιοικέω

 perioike/w

habiter dans le voisinage

περίοικος

 peri/oikoj

voisin

περιούσιος

 periou/sioj

choisi ; élu ; qui appartient seulement à quelqu'un

περιοχή

 perioxh/

passage ; passage de l'Ecriture

περιπατέω

 peripate/w

marcher ; circuler ; se comporter, se conduire

περιπείρω

 peripei/rw

transpercer

περιπίπτω

 peripi/ptw

tomber sur ; rencontrer ; tomber aux mains de

περιποιέομαι

 peripoie/omai

obtenir ; acquérir ; sauver, préserver

περιποίησις

 peripoi/hsij

acquisition ; possession ; salut

περιρρήγνυμι

 perirrh/gnumi

déchirer

περισπάω

 perispa/w

occuper ; distraire ; s'affairer

περισσεία

 perissei/a

abondance

περίσσευμα

 peri/sseuma

excès ; abondance ; surplus, reste

περισσεύω

 perisseu/w

abonder ; être de reste, surperflu, surabondant ; déborder ; avoir quelque chose en plus

περισσός

 perisso/j

en plus : superflus, non nécessaire

περισσότερος

 perisso/teroj

plus abondant ; plus grand ; plus sévère

περισσοτέρως

 perissote/rwj

encore plus ; bien davantage ; particulièrement

περισσῶς

 perissw=j

encore plus

περιστερά

 peristera/

colombe

περιτέμνω

 perite/mnw

circoncire

περιτίθημι

 periti/qhmi

mettre autour ; ceindre ; revêtir

περιτομή

 peritomh/

circoncision ; ceux qui sont circoncis, les Juifs

περιτρέπω

 peritre/pw

faire tourner

περιτρέχω

 peritre/xw

parcourir

περιφέρω

 perife/rw

apporter ; amener ; égarer

περιφρονέω

 perifrone/w

mépriser ; avoir en piètre estime

περίχωρος

 peri/xwroj

région voisine ; alentour

περίψημα

 peri/yhma

rebut ; ordure

περπερεύομαι

 perpereu/omai

fanfaronner ; plastronner

Περσίς

 Persi/j

Persis

πέρυσι

 pe/rusi

l'an dernier

πετεινόν

 peteino/n

oiseau

πέτομαι

 pe/tomai

voler ; voler (dans les airs)

πέτρα

 pe/tra

rocher pierre

Πέτρος

 Pe/troj

Pierre

πετρώδης

 petrw/dhj

rocheux ; rocailleux

πήγανον

 ph/ganon

rue ; plante herbacée sauvage

πηγή

 phgh/

source ; fontaine ; flux

πήγνυμι

 ph/gnumi

dresser ; dresser (une tente)

πηδάλιον

 phda/lion

gouvernail

πηλίκος

 phli/koj

combien grand

πηλός

 phlo/j

boue ; argile

πήρα

 ph/ra

besace ; sac

πῆχυς

 ph=xuj

coudée ; unité de mesure = 0.462m

πιάζω

 pia/zw

saisir ; prendre

πιέζω

 pie/zw

serrer ; presser ; comprimer, tasser

πιθανολογία

 piqanologi/a

discours persuasif ; propos spécieux ; beaux discours

πικραίνω

 pikrai/nw

rendre amer ; s'aigrir, s'irriter

πικρία

 pikri/a

amertume

πικρός

 pikro/j

amer

πικρῶς

 pikrw=j

amèrement

Πιλᾶτος

 Pila=toj

Pilate ; Ponce Pilate, préfet de Judée 26-36 ap.JC

πίμπρημι

 pi/mprhmi

remplir ; accomplir

πινακίδιον

 pinaki/dion

tablette ; tablette (pour écrire)

πίναξ

 pi/nac

plat

πίνω

 pi/nw

boire

πιότης

 pio/thj

graisse ; sève

πιπράσκω

 pipra/skw

vendre ; vendre comme esclave

πίπτω

 pi/ptw

tomber ; se jeter ; disparaître

Πισιδία

 Pisidi/a

Pisidie ; région du centre de l'Asie Mineure

Πισίδιος

Pisi/dioj

Pisidien ; de Pisidie

πιστεύω

pisteu/w

croire en ; avoir foi en

πιστικός

 pistiko/j

à qui on peut se fier ; authentique, pur

πίστις

 pi/stij

foi ; confiance ; conviction

πιστός

 pisto/j

fidèle ; croyant : sûr, véritable

πιστόω

 pisto/w

croire fermement ; être convaincu de

πλανάω

 plana/w

égarer ; induire en erreur ; tromper

πλάνη

 pla/nh

erreur ; tromperie ; imposture ; égarement

πλανήτης

 planh/thj

errant

πλάνος

 pla/noj

trompeur

πλάξ

 pla/c

table

πλάσμα

 pla/sma

ouvrage façonné ; vase de terre

πλάσσω

 pla/ssw

façonner ; former

πλαστός

 plasto/j

feint ; trompeur ; truqué

πλατεῖα

 platei=a

place ; carrefour

πλάτος

 pla/toj

largeur

πλατύνω

 platu/nw

élargir ; ouvrir grand

πλατύς

 platu/j

large

πλέγμα

 ple/gma

tresse ; cheveux tressés

πλεῖστος

 plei=stoj

le plus nombreux ; la plupart

πλείων

 plei/wn

plus nombreux ; la plupart, la majorité ; beaucoup, un grand nombre

πλέκω

 ple/kw

tresser

πλεονάζω

 pleona/zw

abonder ; être surabondant ; faire croître

πλεονεκτέω

 pleonekte/w

exploiter ; causer du tort

πλεονέκτης

 pleone/kthj

cupide ; rapace ; exploiteur, accapareur

πλεονεξία

 pleoneci/a

cupidité, avidité ; avarice ; ladrerie

πλευρά

 pleura/

côté ; flanc

πλέω

 ple/w

naviguer

πληγή

 plhgh/

coup ; plaie, blessure

πλῆθος

 plh=qoj

multitude ; foule ; abondance

πληθύνω

 plhqu/nw

accroître ; multiplier

πλήκτης

 plh/kthj

batailleur

πλήμμυρα

 plh/mmura

crue ; inondation

πλήν

 plh/n

mais ; néanmoins ; cependant ; excepté

πλήρης

 plh/rhj

plein ; complet ; accompli ; couvert de

πληροφορέω

 plhrofore/w

accomplir

πληροφορία

 plhrofori/a

plénitude ; accomplissement

πληρόω

 plhro/w

remplir ; combler ; achever l'annonce

πλήρωμα

 plh/rwma

plénitude ; abondance ; totalité ; accomplissement

πλησίον

 plhsi/on

près de ; auprès de

πλησμονή

 plhsmonh/

rassasiement ; satisfaction

πλήσσω

 plh/ssw

frapper

πλοιάριον

 ploia/rion

barque ; petit bateau

πλοῖον

 ploi=on

bateau ; barque

πλοῦς

plou=j

traversée ; navigation ; voyage en bateau

πλόος

 plo/oj

traversée ; navigation ; voyage en bateau

πλούσιος

 plou/sioj

riche

πλουσίως

 plousi/wj

abondamment ; largement

πλουτέω

 ploute/w

être riche ; s'enrichir ; être généreux

πλουτίζω

 plouti/zw

enrichir ; s'enrichir

πλοῦτος

 plou=toj

richesse ; fortune

πλύνω

 plu/nw

laver

πνεῦμα

 pneu=ma

esprit ; souffle, vent ; esprit, puissance de Dieu

πνευματικός

 pneumatiko/j

spirituel

πνευματικῶς

 pneumatikw=j

spirituellement ; symboliquement

πνέω

 pne/w

souffler

πνίγω

 pni/gw

étouffer

πνικτός

 pnikto/j

étouffé

πνοή

 pnoh/

souffle

ποδήρης

 podh/rhj

longue robe ; qui descend jusqu'au pieds

πόθεν

 po/qen

d'où? ; où? ; comment? ; pourquoi?

ποιέω

 poie/w

faire ; accomplir ; effectuer ; créer ; exécuter ; établir, instituer

ποίημα

 poi/hma

œuvre ; ce qui est fait ou créé

ποίησις

 poi/hsij

action de faire ; ce qu'on réalise

ποιητής

 poihth/j

ce lui qui fait ; poète

ποικίλος

 poiki/loj

varié ; divers

ποιμαίνω

 poimai/nw

faire paître ; prendre soin de : garder

ποιμήν

 poimh/n

berger ; pasteur

ποίμνη

 poi/mnh

troupeau

ποίμνιον

 poi/mnion

troupeau

ποῖος

 poi=oj

quel ; qui ; quelle espèce de

πολεμέω

 poleme/w

luter ; batailler : faire la guerre

πόλεμος

 po/lemoj

guerre ; bataille ; combat

πόλις

 po/lij

ville ; cité

πολιτάρχης

 polita/rxhj

politarque ; magistrat d'une ville

πολιτεία

 politei/a

citoyenneté ; droit de cité

πολίτευμα

 poli/teuma

cité

πολιτεύομαι

 politeu/omai

se conduire ; vivre

πολίτης

 poli/thj

citoyen ; concitoyen

πολλάκις

 polla/kij

souvent ; fréquemment ; plusieurs fois

πολλαπλασίων

 pollaplasi/wn

beaucoup plus ; des quantités de fois plus ; multiplié

πολυλογία

 polulogi/a

abondance de paroles ; bavardage ; vaines redites

πολυμερῶς

 polumerw=j

à plusieurs reprises

πολυποίκιλος

 polupoi/kiloj

varié ; diversifié ; multiforme

πολύς

 polu/j

nombreux ; plusieurs ; beaucoup

πολύσπλαγχνος

 polu/splagxnoj

plein de miséricorde ; qui a beaucoup de cœur

πολυτελής

 polutelh/j

de grand prix ; très précieux

πολύτιμος

 polu/timoj

précieux ; d'une grande valeur

πολυτρόπως

 polutro/pwj

de bien des manières ; de plusieurs manières

πόμα

 po/ma

boisson

πονηρία

 ponhri/a

mal ; malice ; méchanceté ; méfait ; perversité

πονηρός

 ponhro/j

mauvais ; méchant ; malin

πόνος

 po/noj

peine ; travail ; douleur

Ποντικός

 Pontiko/j

originaire du Pont

Πόντιος

 Po/ntioj

Ponce ; nom de famille de Pilate

Πόντος

 Po/ntoj

le Pont ; province au N.E. de l'Asie Mineure

Πόπλιος

 Po/plioj

Publius ; prénom romain

πορεία

 porei/a

voyage ; entreprise, démarche

πορεύομαι

 poreu/omai

marcher ; faire route ; aller; se rendre

πορθέω

 porqe/w

malmener ; dévaster ; ravager

πορισμός

 porismo/j

profit ; gain ; source de profit

Πόρκιος

 Po/rkioj

Porcius

πορνεία

 pornei/a

débauche ; impudicité, fornication, prostitution ; relations illégitimes, unions à des degrés interdits par la loi ; figuré : adultère spirituel, infidélité

πορνεύω

 porneu/w

se débaucher ; commettre l'impudicité ; se prostituer, forniquer

πόρνη

 po/rnh

prostituée ; débauchée

πόρνος

 po/rnoj

prostitué ; débauché

πόρρω

 po/rrw

loin

πόρρωθεν

 po/rrwqen

de loin ; à distance

πορφύρα

 porfu/ra

pourpre ; vêtement de pourpre

πορφυροῦς

 porfurou=j

de couleur pourpre

πορφυρόπωλις

 porfuro/pwlij

marchande de pourpre

ποσάκις

 posa/kij

combien de fois ?

πόσις

 po/sij

boisson

πόσος

 po/soj

combien

ποταμός

 potamo/j

rivière ; fleuve, torrent

ποταμοφόρητος

 potamofo/rhtoj

emporté par un fleuve

ποταπός

 potapo/j

quel ; de quelle sorte

ποτέ

 pote/

un jour ; une fois ; autrefois ; avant

πότε

 po/te

quand ?

πότερον

 po/teron

lequel des deux

ποτήριον

 poth/rion

coupe

ποτίζω

 poti/zw

faire boire ; abreuver ; arroser

ποτίολοι

 poti/oloi

Pouzzoles ; ville du golfe de Naples (Puteoli)

πότος

 po/toj

beuverie ; boisson

πού

 pou/

en quelque endroit ; quel que part ; environ, à peu près ; (particule enclitique)

ποῦ

 pou=

où? ; en quel endroit ?

Πούδης

 Pou/dhj

Pudens

πούς

 pou/j

pied

πρᾶγμα

 pra=gma

chose faite ; fait ; affaire, événement ; entreprise

πραγματεία

 pragmatei/a

occupation ; affaires

πραγματεύομαι

 pragmateu/omai

faire des affaires

πραιτώριον

 praitw/rion

prétoire

πράκτωρ

 pra/ktwr

exécuteur ; celui qui perçoit les amendes, huissier d'un tribunal

πρᾶξις

 pra=cij

action ; acte ; œuvre ; pratique

πρᾷος

 pra=|oj

doux

πρᾳότης

 pra|o/thj

douceur

πρασιά

 prasia/

groupe ; plate-bande ; carré

πράσσω

 pra/ssw

faire ; pratiquer ; accomplir, réaliser ; exiger (de l'argent)

πραύ+ς

 prau/+j

doux

πραύ+της

 prau/+thj

douceur

πρέπω

 pre/pw

il convient

πρεσβεία

 presbei/a

ambassade

πρεσβεύω

 presbeu/w

être ambassadeur

πρεσβυτέριον

 presbute/rion

collège des anciens ; conseil suprême des Juifs, ou conseil d'une église

πρεσβύτερος

 presbu/teroj

ancien ; aîné ; vieil homme ou vieille femme

πρεσβύτης

 presbu/thj

vieillard

πρεσβῦτις

 presbu=tij

vieille femme

πρηνής

 prhnh/j

tête la première ; qui tombe en avant

πρίζω

 pri/zw

scier

πρίν

 pri/n

avant que ; avant

Πρίσκα

 Pri/ska

Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas

Πρίσκιλλα

 Pri/skilla

Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas

πρό

 pro/

devant ; en avant de ; avant ; avant, de préférence

προάγω

 proa/gw

faire aller devant ; amener devant ; conduire dehors

προαιρέομαι

 proaire/omai

préférer ; choisir de préférence

προαιτιάομαι

 proaitia/omai

prouver ; établir auparavant

προακούω

 proakou/w

entendre auparavant

προαμαρτάνω

 proamarta/nw

pécher antérieurement

προαύλιον

 proau/lion

vestibule ; cour intérieur

προβαίνω

 probai/nw

avancer ; marcher

προβάλλω

 proba/llw

pousser en avant ; bourgeonner

προβατικός

 probatiko/j

des brebis ; porte dans le mur N. de Jérusalem

πρόβατον

 pro/baton

brebis ; agneau

προβιβάζω

 probiba/zw

pousser en avant

προβλέπω

 proble/pw

prévoir ; avoir en vue

προγίνομαι

 progi/nomai

arriver auparavant

προγινώσκω

 proginw/skw

connaître d'avance ; savoir d'avance

πρόγνωσις

 pro/gnwsij

prescience

πρόγονος

 pro/gonoj

parent ; ancêtre

προγράφω

 progra/fw

écrire auparavant ; mentionne auparavant ; dépeindre devant, aux yeux

πρόδηλος

 pro/dhloj

manifeste ; connu de tous

προδίδωμι

 prodi/dwmi

donner d'avance ; livrer, trahir

προδότης

 prodo/thj

traître

πρόδρομος

 pro/dromoj

précurseur

προείδω

 proei/dw

prédire ; dire par avance

προελπίζω

 proelpi/zw

espérer d'avance

προεῖπον

 proei=pon

dire par avance ; prédire

προενάρχομαι

 proena/rxomai

commencer auparavant ; entreprendre auparavant

προεπαγγέλλομαι

 proepagge/llomai

promettre auparavant

προέρχομαι

 proe/rxomai

avancer ; s'avancer ; marcher devant

προετοιμάζω

 proetoima/zw

préparer

προευαγγελίζομαι

 proeuaggeli/zomai

annoncer d'avance une bonne nouvelle

προέχομαι

 proe/xomai

l'emporter ; avoir l'avantage

προηγέομαι

 prohge/omai

précéder ; considérer davantage ; faire plus de cas

πρόθεσις

 pro/qesij

présentation ; proposition ; projet, dessein, plan

προθέσμιος

 proqe/smioj

jour fixé

προθυμία

 proqumi/a

empressement ; zèle, bonne volonté

πρόθυμος

 pro/qumoj

bien disposé ; plein de bonne volonté

προθύμως

 proqu/mwj

de bon gré

προί+στημι

 proi/+sthmi

présider ; diriger ; administrer ; gouverner ; être à la tête ; s'occuper de, pratiquer

προκαλέομαι

 prokale/omai

provoquer ; défier ; agacer

προκαταγγέλλω

 prokatagge/llw

proclamer auparavant

προκαταρτίζω

 prokatarti/zw

régler ; organiser d'avance , mettre au point

πρόκειμαι

 pro/keimai

être exposé aux regards ; se trouver ; être présenté ; être offert, à la portée

προκηρύσσω

 prokhru/ssw

proclamer auparavant

προκοπή

 prokoph/

progrès

προκόπτω

 proko/ptw

avancer ; progresser

πρόκριμα

 pro/krima

prévention ; partialité

προκυρόω

 prokuro/w

établir auparavant

προλαμβάνω

 prolamba/nw

faire à l'avance ; prendre d'avance ; se hâter de prendre

προλέγω

 prole/gw

prédire ; dire à l'avance ; prévenir ; citer auparavant

προμαρτύρομαι

 promartu/romai

attester à l'avance

προμελετάω

 promeleta/w

préparer à l'avance

προμεριμνάω

 promerimna/w

se soucier à l'avance

προνοέω

 pronoe/w

avoir à cœur de ; prendre soin de

πρόνοια

 pro/noia

préoccupation ; prévoyance

προοράω

 proora/w

prévoir ; voir à l'avance

προορίζω

 proori/zw

prédestiner ; destiner d'avance ; établir

προπάσχω

 propa/sxw

souffrir auparavant

προπέμπω

 prope/mpw

envoyer en avant ; accompagner

προπετής

 propeth/j

emporté ; irréfléchi

προπορεύομαι

 proporeu/omai

précéder ; marcher devant

πρός

 pro/j

pour ; à l'avantage de ; vers, à ; auprès de ; devant, en présence de

προσάββατον

 prosa/bbaton

la veille du sabbat

προσαγορεύω

 prosagoreu/w

proclamer

προσάγω

 prosa/gw

amener ; présenter ; approcher, être proche

προσαγωγή

 prosagwgh/

accès

προσαιτέω

 prosaite/w

mendier

προσαίτης

prosai/thj

mendiant

προσαναβαίνω

 prosanabai/nw

monter

προσαναλίσκω

 prosanali/skw

dépenser

προσαναπληρόω

 prosanaplhro/w

suppléer ; compléter ; pourvoir aux besoins de ; combler

προσανατίθημι

 prosanati/qhmi

s'en rapporter à ; imposer ; recourir à ; consulter ; ajouter

προσαπειλέω

 prosapeile/w

menacer à nouveau

προσδαπανάω

 prosdapana/w

dépenser en plus

προσδέομαι

 prosde/omai

avoir besoin de

προσδέχομαι

 prosde/xomai

attendre ; recevoir ; accueillir

προσδοκάω

 prosdoka/w

attendre ; être dans l'expectative

προσδοκία

 prosdoki/a

attente

προσεάω

 prosea/w

laisser approcher

προσεγγίζω

 proseggi/zw

s'approcher de

προσεδρεύω

 prosedreu/w

siéger auprès de ; se consacrer à

προσεργάζομαι

 proserga/zomai

rapporter ; produire

προσέρχομαι

 prose/rxomai

s'approcher de : venir, arriver

προσευχή

 proseuxh/

prière ; lieu de prière, proseuque

προσεύχομαι

 proseu/xomai

prier ; adresser des prières ; demander en priant

προσέχω

 prose/xw

appliquer son esprit à ; s'appliquer, s'adonner à, s'occuper de ; se garder de, se défier de

προσηλόω

 proshlo/w

clouer

προσήλυτος

 prosh/lutoj

prosélyte ; païen qui adhère à la foi juive

πρόσκαιρος

 pro/skairoj

qui arrive dans l'occasion ; qui dure peu, temporaire

προσκαλέομαι

 proskale/omai

convoquer ; citer en justice ; appeler

προσκαρτερέω

 proskartere/w

tenir fermement à ; préserver dans

προσκαρτέρησις

 proskarte/rhsij

fort attachement ; constante assiduité ; persévérance

προσκεφάλαιον

 proskefa/laion

coussin ; oreiller

προσκληρόω

 prosklhro/w

ajouter au lot ; se joindre à

πρόσκλισις

 pro/sklisij

favoritisme

προσκολλάω

 proskolla/w

faveur ; partialité

πρόσκομμα

 pro/skomma

achoppement ; pierre où l'on s'achoppe ; cause d'achoppement, occasion de scandale

προσκοπή

 proskoph/

cause de scandale ; occasion de chute

προσκόπτω

 prosko/ptw

trébucher ; heurter une pierre

προσκυλίω

 proskuli/w

rouler ; rouler une pierre ronde servant de porte

προσκυνέω

 proskune/w

se prosterner ; adorer

προσκυνητής

 proskunhth/j

adorateur

προσλαλέω

 proslale/w

parler à ; adresser la parole

προσλαμβάνω

 proslamba/nw

prendre en outre ; prendre avec soi ; accueillir

πρόσληψις

 pro/slhyij

réintégration ; admission

προσμένω

 prosme/nw

rester

προσορμίζω

 prosormi/zw

faire accoster

προσοφείλω

 prosofei/lw

être débiteur

προσοχθίζω

 prosoxqi/zw

s'irriter ; se fâcher contre ; s'emporter contre

πρόσπεινος

 pro/speinoj

affamé

προσπήγνυμι

 prosph/gnumi

fixer à ; attacher

προσπίπτω

 prospi/ptw

tomber aux pieds de ; se précipiter contre

προσποιέομαι

 prospoie/omai

feindre ; faire semblant

προσπορεύομαι

 prosporeu/omai

aller vers ; s'avancer vers

προσρήγνυμι

 prosrh/gnumi

se ruer contre ; se jeter contre

προστάσσω

 prosta/ssw

ordonner ; prescrire

προστάτις

 prosta/tij

protectrice

προστίθημι

 prosti/qhmi

ajouter; adjoindre à ; augmenter

προστρέχω

 prostre/xw

accourir ; courir vers

προσφάγιον

 prosfa/gion

nourriture ; ce que l'on mange en plus du pain

πρόσφατος

 pro/sfatoj

nouveau ; inauguré récemment

προσφάτως

 prosfa/twj

récemment

προσφέρω

 prosfe/rw

offrir ; présenter ; amener, rapprocher

προσφιλής

 prosfilh/j

aimable ; digne d'être aimé

προσφορά

 prosfora/

offrande ; sacrifice

προσφωνέω

 prosfwne/w

appeler ; interpeller ; parler

πρόσχυσις

 pro/sxusij

effusion ; effusion de sang

προσψαύω

 prosyau/w

toucher

προσωποληπτέω

 proswpolhpte/w

favoriser ; relever la face, faire acception de personnes

προσωπολήπτης

 proswpolh/pthj

partial

προσωποληψία

 proswpolhyi/a

partialité ; favoritisme

πρόσωπον

 pro/swpon

face ; figure ; visage

προτάσσω

 prota/ssw

fixer ; régler ; décider

προτείνω

 protei/nw

étendre pour fouetter ; attacher

πρότερος

 pro/teroj

premier ; qui est avant ; antérieur ; adv. auparavant, avant

προτίθεμαι

 proti/qemai

projeter ; exposer, placer ; destiner à être

προτρέπομαι

 protre/pomai

encourager ; exhorter

προτρέχω

 protre/xw

courir en avant

προῠπάρχω

 prou+pa/rxw

auparavant ; antérieurement

πρόφασις

 pro/fasij

prétexte ; apparence, faux-semblant ; excuse, motif

προφέρω

 profe/rw

produire ; faire sortir de

προφητεία

 profhtei/a

prophétie

προφητεύω

 profhteu/w

prophétiser ; annoncer prophétiquement ; prédire

προφήτης

 profh/thj

prophète ; hébr. aybn

προφητικός

 profhtiko/j

prophétique

προφῆτις

 profh=tij

prophétesse

προφθάνω

 profqa/nw

devancer

προχειρίζομαι

 proxeiri/zomai

destiner

προχειροτονέω

 proxeirotone/w

choisir d'avance

πρόχορος

 pro/xoroj

Prochoros

πρύμνα

 pru/mna

poupe ; arrière d'un bateau

πρωί+

 prwi/+

le matin ; hébr. rqb

πρωί+α

 prwi/+a

matin

πρώῐμος

 prw/i+moj

du matin

πρωῐνός

 prwi+no/j

du matin

πρῶρα

 prw=ra

proue ; avant d'un bateau

πρωτεύω

 prwteu/w

tenir le premier rang ; être le premier

πρωτοκαθεδρία

 prwtokaqedri/a

première place ; place d'honneur

πρωτοκλισία

 prwtoklisi/a

lit d'honneur ; place d'honneur à table

πρῶτον

 prw=ton

d'abord ; en premier lieu, avant tout, auparavant

πρῶτος

 prw=toj

premier ; chef, notable ; antérieur ; hébr. Nwsar, dxa, sar

πρωτοστάτης

 prwtosta/thj

chef de parti

πρωτοτόκια

 prwtoto/kia

droit d'aînesse

πρωτότοκος

 prwto/tokoj

premier-né ; né le premier, aîné ; hébr. rwkb

πταίω

 ptai/w

trébucher ; tomber

πτέρνα

 pte/rna

talon

πτερύγιον

 pteru/gion

pinacle

πτέρυξ

 pte/ruc

aile

πτηνόν

 pthno/n

oiseau

πτοέω

 ptoe/w

être effrayé

πτόησις

 pto/hsij

sujet de crainte ; trouble, crainte, effroi, épouvante

Πτολεμαί+ς

 Ptolemai/+j

Ptolémaïs ; port phénicien

πτύον

 ptu/on

van ; pelle à vanner

πτύρω

 ptu/rw

être effrayé ; frapper d'effroi

πτύσμα

 ptu/sma

salive

πτύσσω

 ptu/ssw

rouler ; plier

πτύω

 ptu/w

cracher

πτῶμα

 ptw=ma

corps ; cadavre

πτῶσις

 ptw=sij

ruine ; chute

πτωχεία

 ptwxei/a

pauvreté

πτωχεύω

 ptwxeu/w

devenir mendiant ; être mendiant ; hébr. lld, srwn, swr

πτωχός

 ptwxo/j

pauvre ; mendiant ; qui se blottit

πυγμή

 pugmh/

poing ; main fermée

Πύθιος

Pu/qioj

Pythios

πύθων

 pu/qwn

Python ; esprit de divination ; serpent fabuleux tué par Apollon

πυκνά

pukna/

souvent ; fréquemment

πυκνός

pukno/j

fréquent

πυκτέω

 pukte/w

se battre à coups de poings

πύλη

 pu/lh

porte ; hébr. res, tld, xtp

πυλών

 pulw/n

porte ; portail ; porche ; hébr. xtp

πυνθάνομαι

 punqa/nomai

s'enquérir ; s'informer, interroger, demander

πῦρ

 pu=r

feu ; hébr. sa

πυρά

 pura/

feu

πύργος

 pu/rgoj

tour

πυρέσσω

 pure/ssw

avoir de la fièvre

πυρετός

 pureto/j

fièvre

πύρινος

 pu/rinoj

de couleur feu

πυρόω

 puro/w

brûler ; être enflammé, brûler de désir ; être raffiné

πυρράζω

 purra/zw

être rouge ; rougir

Πύρρος

 Pu/rroj

Pyrrhus

πύρωσις

 pu/rwsij

embrasement ; incendie ; fournaise

πωλέω

 pwle/w

vendre

πῶλος

 pw=loj

petit d'animal ; ânon

πώποτε

 pw/pote

jamais ; de temps ; une fois

πωρόω

 pwro/w

endurcir ; obscurcir

πώρωσις

 pw/rwsij

endurcissement ; aveuglement

πῶς

pw=j

comment ? ; de quelle manière ?

πως

pwj

d'une certaine manière ; quelque peu ; particule enclitique