Modules & Copyrights

Previous

Previous

Versions - Références

Voici la liste des versions présentes dans Bible Parser. Leur provenance est indiquée à titre indicatif, car les fichiers ont été reformatés en vue d'harmonisation.

Les versions sont pour la plupart du domaine public. Toutefois, certains modules sont sous copyright ou licence particulière.

Veuillez ne pas consulter ni réutiliser ces fichiers autrement qu'à l'intérieur de Bible Parser. Pour toute réutilisation, reportez-vous aux sites sources.


VERSIONS BIBLIQUES

Hébreu - Grec - Latin - Syriaque - Copte -  Français  - Anglais

- WHM (Westminister Hebrew Morphology) : Groves-Wheeler Westminster Hebrew Old Testament Morphology version 4.4 (Westminster Theological Seminary). Bible hébraïque morphologiquement analysée. Source (sous licence ): WTS - & BHS+ (source), BHS*: Biblia Hebraica Stuttgartensia, éditée par K. Elliger et W. Rudolph du Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 4e éd. corrigée.

- BHK : Biblia Hebraica, éd. Kittel (1905)

- TM*, TM : Texte massorétique. Source: ccel.org

- PS : Pentateuque samaritain : compilé d'après Kennicott, Vetus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus et Gall, Der Hebraïsche Pentateuch der Samaritaner (lesquels ouvrages sont également disponibles) : le Pentateuque samaritain est mis en parallèle avec le texte massorétique et les variantes provenants des manuscrits de la Mer Morte (avec visu de la LXX et d'une traduction française). On peut ainsi étudier les cas où 1) le texte samaritain est différent du texte massorétique et de la Septante, 2) le texte samaritain est différent du texte massorétique mais concordant avec la Septante, 3) les variantes des manuscrits de la Mer Morte. Source : Interlinear Pentateuch

- Westminster Leningrad Codex WLC (Unicode). Source : crosswire.org

- Codex Aleppo. Source: UnboundBible.com

- NTH - Delitzsch Hebrew New Testament : traduction d'après le texte reçu de Elzevir (1624) par Franz Julius Delitzsch (1813 - 1890), 1877. Source: Kirjasilta.

- BHS/LXX : Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scriptures

BHS et LXX parallèles basée sur les travaux du Pr.Emmanuel Tov [cf. A Computerized Data Base for Septuagint Studies: The Parallel Aligned Text of the Greek and Hebrew Bible, Computer Assisted Tools for Septuagint Studies (CATSS) Volume 2, Stellenbosch: Journal of Northwest Semitic Languages, 1986. Source : CCAT(+ d'infos ici)

- SHT : texte hébreu de l'évangile de Matthieu, conservé dans un traité polémique nommé Even Bohan, de Shem Tob (c.1380). Ce texte semble avoir eu une préservation indépendante, et ne serait pas une traduction du texte grec (bien que, çà et là, apparaissent des influences diverses). Divers documents accompagnent ce module, dont le texte hébreu de Du Tillet, et sa traduction anglaise. Source: Hebrew Matthew Project.

- LXX : Septuaginta, éd. Alfred Rahlfs. Source : CCAT

- SBL GNT (avec apparat) : Society of Biblical Literature, Greek New Testament (éd. M.W. Holmes, 2010). Source: sblgnt.com -  Présentation - Licence

- NA27 : Novum Testamentum Graece : il s'agit d'une adaptation du GNT, dit MorphGNT de James Tauber (texte de la version NA27 disponible ici, analyse d'après le texte édité par Tischendorf).

- WH+, W/H & Strong (Westcott et Hort, 1881)Source: UnboundBible.com

- Tischendorf+ : Friedrich Konstantin von Tischendorf; 1869-1872 Source: Ulrik Peterson

- Alford : The Greek New Testament, 1874 (mode texte + mode image)  Source: OintheN

- Tregelles : The Greek New Testament, Edited from Ancient Authorities, with their Various Readings in Full, and the Latin Version of Jerome, by Samuel Prideaux Tregelles, LL.D., London, Samuel Bagster and Sons: Paternoster Row., C. J. Stewart: King William Street, West Strand., 1857–1879, edited by Dirk Jongkind, in collaboration with Julie Woodson, Natacha Pfister, and Robert Crellin. Consultant editor: P.J. Williams ; Source : Tyndale House, Cambridge, 2009, Compilation Michael Hanel.

- Scrivener (F.H. A. Scrivener, 1894) - Texte Reçu Source: UnboundBible.com

- von Soden : Soden, Hermann von, Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer altesten erreichbaren Textgestalt. 4 volumes. Teil 1, Abteilung 1-3, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1902-1910; Teil 2, Text mit Apparat, Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1913. Edité par George C. Yale.

- Scrivener : "Textus Receptus" -- The F. H. A. Scrivener 1894- Theodore Beza 1598 Source: UnboundBible.com

- R.Etienne, 1550 Source: UnboundBible.com

- Byzantin : The New Testament in the Original Greek (Byzantine Text Form, 2005)édité par Maurice A. Robinson and William G. Pierpont.

- CAG : Corpus d'Auteurs Classiques : Homère, Hésiode, Hérodote, Sophocle, Pausanias, Callimaque, Xénophon, Platon, Epictète, Apollonius de Rhodes, Aristophane, Démosthène

- EUSEBE : Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique (grec/français), Sur les martyrs de Palestine (grec/français), Harangue à la louange de Constantin (grec/français), Socrate le scolastique, Histoire de l'Eglise (grec/français), Evagre, Histoire de l'Eglise (grec/français) - Source : UCL

- JUSTIN : Première Apologie, Seconde Apologie, Dialogue avec Tryphon : grec/français (intégré au module APF). Source : UCL

- THUCYDIDE : Histoire de la Guerre du Péloponnèse : grec/français. Source : UCL

+ : Pseudépigraphes de l'AT, les Pères apostoliques, Flavius Josèphe, Philon, Justin, Eusèbe, Platon, Hésiode, Homère (sources: archive.org, remacle.org, modules utilisateur BW).

La version dite "Onciales" n'a d'autre but que d'exercer le paléographe, exégète ou critique en herbe à la lecture des manuscrits, d'après la calligraphie des onciaux des III-IV e s.

- Vulgate : Biblia Sacra Vulgata Latina (Jérôme, 405)Source: UnboundBible.com

- Nova Vulgata : Nova Vulgata, Bibliorum Sacrorum Editio : Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera - Source: UnboundBible.com

- Vulgata Clementina : Vulgata Clementina. Texte édité par Colunga et Turrado (Madrid, 1946). Erreurs typographiques corrigées, orthographe et ponctuation modernisés. Source: UnboundBible.com

- Vetus Latina (partielle) : Vetus Latina, Codex Vercellensis, Vercelli, Archivio Capitolare Eusebiano s.n., Sigla a - A.D. 350, Josepho Blanchino Veronensi, Presbytero Congregationis Oratorii Sancti Philippi Nerii de Urbe, Evangeliarium quadruplex Latinae versionis antiquae seu veteris Italicae nunc primum in lucem editum ex Codicibus manuscriptis aureis, argenteis, purpureis, aliisque plusquam millenarias antiquitatis, Pubblicato in 1749, Typis Antonii de Rubeis (Romae) . Source.

- S21 : La Bible, Segond 21 "L'original avec les mots d'aujourd'hui". Copyright © 2007 Société Biblique de Genève. Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

- LSG Louis Segond (Strong)1910 Source: UnboundBible.com

- LSG* Louis Segond (Strong)1910 Source: UnboundBible.com

- GV : Glaire-Vigouroux, La Sainte Bible, avec introductions, notes et appendices (1902). Source: jesusmarie.com

- CAHEN : Samuel Cahen, La Bible, traduction nouvelle avec l'hébreu en regard (1831-1839) Tous mes remerciements à Maurice Mergui et Jean-Claude Lévy de Judeopedia.org- Partie Djvu : conversion de documents PDF, Source : Gallica

- OST Ostervald (1779/1996) Source: UnboundBible.com

- CRP Crampon 1904/1905 Source: JesusMarie.com (partiellement revue sur l'exemplaire disponible sur Gallica) ; CRAMPON, La Sainte Bible 1894: 7 vol. Source : Archive.org

- DRB Darby 1872 Source: UnboundBible.com

- MRT Martin 1744 Source: UnboundBible.com

- BA : La Bible Annotée, ou Bible de Neuchâtel, AT : Félix Bovet (1824-1903), NT : Louis Bonnet (1805-1892)Source : eplorient.free.fr et Crosswire.org

- FILLION Fillion : La Sainte Bible, commentée d'après la Vulgate et les textes originaux de l'abbé Louis-Claude Fillion (1855), p.s.s., (1843-1927),

               transcrite par un Religieux O.D.M., Monastère des Apôtres, Mont-Tremblant, Québec : avec l'aimable autorisation du Monastère des Apôtres.

- LAU : La Bible de Lausanne (AT 1861, NT 1859) Source : 456-bible Avec l'aimable autorisation d'Yves Pétrakian.

- SACI : La Bible de Mons ou de Port Royal, traduite sur le texte de la Vulgate sous la direction de L. de Saci (1759) Source : 456-bible  Avec l'aimable autorisation d'Yves Pétrakian.

- ZK : La Bible de Zadoc Kahn - AT, 1899 (éd. 1930) Source : 456-bible

- PC : La Bible, de Pirot-Clamer Source : 456-bible

- RILLIET : Les livres du Nouveau Testament, A. Rilliet (depuis la Bibliothèque, en PDF) Source: Google Books

- GENOUDE : La Sainte Bible, traduite par M. de Genoude (1838): tome 1, Genèse - 2 Rois - tome 3, Isaïe - Apocalypse Source: Google Books

- PERRET-GENTIL : La Première Partie de l'Ancien Testament et La Seconde Partie de l'Ancien Testament

       traduites sur l'hébreu par H.-A. Perret-Gentil, Neuchatel, 1861, 1847.

       Vol. 1 : Pentateuque et livres historiques, vol. 2 : Hagiographes et prophètes Sources : Google Books et eplorient.free.fr

       indexation pour la consultation numérique dans BP : DF.

- BOISSON : abbé Boisson, La Sainte Bible, traduite sur l'hébreu, les Septante, la Vulgate et autres versions (4 vol., Lyon, 1900). Source : Gallica.

- ARNAUD : Le Nouveau Testament de notre Seigneur Jésus-Christ, 1858 Source: Google Books

- STAPFER : Le Nouveau Testament, 1899 : Source : Source: Google Books et Yves Pétrakian/Didier Fontaine pour la version numérique.

- GIGUET : La Sainte Bible, traduction de l'Ancien Testament d'après les Septante, 1872 (vol. III & IV). Source : Archive.org

- BDE : Bible de l'Epée,  version leDuc 2009. Source.

- KJF : King James Française :  traduction de la King James Version (Authorized Version, 1611), par Nadine L. STRATFORD (rév. 2008) : avec son aimable autorisation.

- GLAIRE : La Sainte Bible, traduite selon la Vulgate, Le Nouveau Testament, 1882. Source : archive.org

- REUSS : La Bible, traduction nouvelle avec introductions et commentaires (1874-1881). Source : archive.org

- GEN : La Bible de Genève (Nouveau Testament), 1669. Publiée par Jean Calvin en 1560, basée sur la traduction de P.R. Olivétan. Source: http://www.bibledegeneve.com/

- SYNODALE : Les Actes des Apôtres, version Synodale, Paris, Société Biblique de France, 1914. Source : archive.org

- RENAN : Job (1865), Le Cantique des cantiques (Arléa, 1990), L'Ecclésiaste (Arléa, 1990). Sources : Google Books, Gallica.

- BIBLE DE VENCE - La Sainte Bible en Latin et en François, avec des notes littérales tirées du commentaire de Augustin Calmet (abbé de Senones), de l'abbé de Vence : Source: archive.org

- DOM CALMET - Commentaire Littéral sur Tous les Livres de l'Ancien et du Nouveau Testament, Paris, à partir de 1707. Source: jesusmarie.com

- LOISY - Les livres du Nouveau Testament, Paris, E. Noury, 1922. Édition originale, complète, et basée sur le texte grec. Source : archive.org

- APO : Apocryphes de l'Ancien et du Nouveau Testament, en français. Sources : textes du domaine public, collectés sur divers sites Internet. Évangile de Judas, source : coptica.ch, avec l'aimable autorisation du Dr Pierre Cherix.

Accessibles en ligne : NBS, BFC, TOB, JER, TMN, NEG, Liturgie, Maredsous, Bible des peuples...

- PES The Peshitta, British and Foreign Bible Society, 1905.

- ETH Etheridge Translation of the Peshitta (1849)

- MRD Murdock Translation of the Peshitta (1851)

- LEWIS Lewis Translation of the Syriac Gospels (1896)

- NORTON : Norton Translation of the Peshitta (1881)        

Sources : 1 - 2 - 3

- COP Sahidica - A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic, (c)2000-2008 by J Warren Wells ; The Bohairic New Testament in Standardized Form (J Warren Wells, Jeremy Brown, Unbound Bible).

Les deux textes coptes sont disponibles sur le site Sahidica. Texte en copte sahidique, ici, en copte bohaïrique, ici, et texte grec égyptien, ici. Présentation des textes et de leur intérêt, ici. Source du lexique, ici. Les textes sont sous copyright mais la licence autorisation gratuite pour autant que les crédits soient stipulés ("as long as the full title and copyright information are included and credited") : reportez-vous au fichier licence.txt dans modules > COP.

- NET : The NET Bible®, New English Translation © Copyright 1996-2005 by Biblical Studies Press, L.L.C.

       Avec l'aimable autorisation de David Austin, de bible.org

- LEB : Lexham English Bible (NT) + LEB - Reverse Interlinear Greek New Testament (W. Hall Harris III et al., Logos Bible Software, 2010). Source: lexhamenglishbible, principe de traduction, préface, licence

- OTP : H.R. Charle, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament in English - Volume Two: Pseudepigrapha, With introductions and critical and explanatory notes to the several books Edited in conjunction with many scholars, Oxford, Clarendon Press, 1913 (volumes 1 et 2 également au format Djvu).

- DIAGLOTT : The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson, 1942 Source : Crosswire.org

- ASV : The American Standard Version Source : Crosswire.org

- KJV : The King James Version Source : Crosswire.org

- YLT :Young's Literal Translation Source : Crosswire.org

- WEB : Word English Bible (révision de ASV, 1997) Source : Crosswire.org

- JPS : Jewish Pubication Society Old Testament Source : Crosswire.org

- BBE : The Bible in Basic English (1949/1964)Source : Crosswire.org

- DR : Douay-Rheims Bible, Challoner Revision (1752)Source : Crosswire.org

- WBST Noah Webster Bible Version (1833)Source : Crosswire.org

- JPS Jewish Pubication Society Old Testament (1917)Source : Crosswire.org

- BRE The Septuagint Version of the Old Testament par Sir Lancelot C. L. Brenton, 1844, 1851, Source : ccel.org


REFERENCES


Tous les documents suivants sont du domaine public.

L'achat de Bible Parser n'implique pas "l'achat" de ces ressources, qui sont gratuites. Leur présence est un plus.


Dictionnaires / Encyclopédies

- A. Westphal, Dictionnaire Encyclopédique de la Bible. Avec l'aimable autorisation de Yves Pétrakian. Tous droits réservés.  Source : 456-bible.com

- F. Vigouroux, Dictionnaire de la Bible. Source : jesusmarie.com

- Bost, Dictionnaire de la Bible. Source : goDieu pour la version textuelle, Google Books pour la version PDF

- Meylan, Dictionnaire biblique populaire. Source: Google Books

- Dom Augustin Calmet, Dictionnaire de la Bible. Avec l'aimable autorisation de Yves Pétrakian. Tous droits réservés. Source : 456-bible.com

- Brepols, Dictionnaire Encyclopédique de la Bible (2002)* : Centre Informatique et Bible, Maredsous, Belgique.

- Fausset's Bible Dictionary, 1949 . Source : studylight.org

- International Standard Bible Encyclopedia, Easton's Bible Dictionary, Smith's Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913, 1907 Nuttall Encyclopædia of General Knowledge , Hitchcock's Bible Names, American Tract Society Bible Dictionary, Nave's Topical Bible, Packard's Morphological Analysis Codes, Robinson's Morphological Analysis Codes, R. A. Torrey's New Topical Textbook : Source : Crosswire.org

- La plupart des références anglaises de l'outil Références & Encyclopédies (McClintock, Hasting, Kitto, Lange, etc.) proviennent de Wordmodules. Elles ont fait l'objet d'une conversion en RTF, puis en texte Unicode, et d'une indexation.


Commentaires

- Trésor de la Connaissance des Ecritures (traduction propre à BP), Jamieson Fausset Brown Bible Commentary, Robertson's Word Pictures  Source : Crosswire.org

- Alford, Nicoll, ...  Wordmodules


Langues

- Dictionnaires de J. Strong en français : NT (avec l'aimable autorisation d'Yves Pétrakian), et AT (avec l'aimable autorisation de Thomas Mathey).

- Greek to Hebrew Dictionary of Septuagint Words, Hebrew to Greek Dictionary of Septuagint Words, Strong's Greek Bible Dictionary, Strong's Hebrew Bible Dictionary : Source : Crosswire.org

- Vine, Vincent, Wuest, Trench, ...


Manuels

Archive.org, Google Books, Gallica, ETANA, numérisations personnelles.