Version : 5.0.5

- Interface : corrections de bugs dans la navigation (changements intempestifs de livre). De plus, désormais si vous saisissez une référence ne correspondant pas au corpus actif, vous êtes basculé dans le module PAR.

maj 5.0.5 : exécutable (env 2.83 Mo). 04/05/2014.


Version : 5.0.4

- Interface : nombreuses améliorations dans la navigation.

> Bible Parser vous indique désormais (dans l'apparat) si un verset est attesté dans les manuscrits de Qumrân : DSST (verset attesté complètement), DSSP (verset attesté partiellement), DSS (verset non attesté ou beaucoup trop parcellaire)

- PAR :

> ajouts du commentaires ICC (International Critical Commentary pour ceux qui le possèdent ; BP > ref > DVD_9)

> nombreux nouveaux apparats critiques (à placer dans BP > ref > DVD_10 sauf mention contraire) : Driver (Notes on the books of Samuel), Burney (Notes on the Hebrew Text of the books of Kings), Dow Benjamin (Variations between the Hebrew and Greek texts of Joshua : chapters 1-12), Swete LXX (DVD_8), Cambridge LXX (DVD_9), Hendel (The text of Genesis 1-11), Ravasco, Qumran Readings in agreement with the Septuagint against the Massoretical Text (DSS = LXX vs TM ; Genèse - 1 Samuel), Holmes (Joshua, The Hebrew and Greek texts), Spurrell (Notes on Genesis), etc. VTG : Parsons/Holmes, Vetus Testamentum Graecum cum variis lectionibus (5 vol.) ; ajout de Goshen-Gottstein, The Bible in the syropalestinian version (syrp), la Vetus Latina, la Polyglotte de Londres (PolyL; pour ses ressources pertinentes : LXX, TM, Peshitta, Targum, Pentateuque Samaritain - avec traduction latine à chaque fois), le module GRK.

> Vocabulaire/CTX : correction du bugs, amélioration

> Morphologie verbale : cliquez pour obtenir la morphologie de tout le verset (hébreu)

> BHS/LXX : amélioration de l'affichage

- Modules Alford (GRK), LAU, RIL : débogage (y compris dans Linear Parser)

- Bibliothèque : Nouveaux titres, dont un facsimilé du Codex Alexandrinus ou encore Shaw, The Earliest non mystical use of Ιαω (BP > ref > DVD_10).

- Références & Encyclopédies : Catholic Encyclopedia, accès refondu. Veuillez télécharger ce fichier pour la mettre à jour.

Nota important : pour des raisons de déploiement des versions futures, les emplacements de certains répertoires ont été modifiés :

- veuillez déplacer les répertoires bdb et thayer depuis le module BP > lex vers le répertoire BP > modules > dictionnaires (à l'intérieur de dictionnaires). Si vous n'avez pas ces deux répertoires bdb et thayer, cliquez ici.

maj 5.0.4 : exécutable (env 3.87 Mo). 07/04/2014.


Version : 5.0.3

Interface : amélioration de la navigation. Désormais lorsque vous cliquez sur verset suivant ou verset précédent, BP vous conduit directement au verset adéquat, même s'il s'agit d'un chapitre ou d'un livre différent. Par exemple, le verset qui précède Exode 1.1 n'est plus Exode 1.0 mais Genèse 50.26... Le verset qui précède Exode 2.1 n'est plus Exode 2.0 mais Exode 1.22, etc. Numérotation fondée sur la numérotation de la TOB (deutérocanoniques inclus).

maj 5.0.3 : exécutable (env 2.87 Mo). 08/03/2014


Version : 5.0.2

Module PAR :

- vous pouvez désormais visualiser le module BHS/LXX en colonnes, à partir de l'apparat (cliquez simpement sur BHS/LXX)

- possibilité de choisir la version française simplement (cliquez sur son abréviation). Version originale : cliquez pour consulter le contexte.

- 54 nouveaux visuels. Total 1597 visuels, 9462 versets référencés.

Interface : diverses améliorations pour la fluidité de la navigation. Correction d'un bug pour la vérification des mises à jour.

maj 5.0.2 : exécutable (env 7.73 Mo). 06/03/2014


Version : 5.0.1

Très nombreuses améliorations, centrées principalement sur l'intuitivité et la fluidité. Certaines ressources peu pertinentes ont été retirées. D'autres ont été peaufinées.

- Barre Rapide de Lancement : suppression de bugs (impossibilité parfois d'utiliser la touche Suppr, etc.), conflits entre les raccourcis.

- Accès rapide aux fonctions : nouveaux outils, principalement Recherche lemmatique. >> Vidéo

- OmniFind : amélioration significative de l'outil pour l'hébreu, le grec, et le français.

Concordance pour NT grec et AT hébreu : possibilité de recherche lemmatique après une recherche infructeuse (un ou plusieurs mots).

Historique : inversion de l'ordre des derniers passages.

Audio : débogage, suppression de certaines ressources en ligne ayant changé leur syntaxe d'interrogation.

Interlinear Parser : outil local uniquement désormais. Ajout de liens dynamiques vers les Dictionnaires de Grec ou d'Hébreu bibliques.

Visuels : correction d'un bug dans l'installation de la v.496.

Module PAR :

- Ajout des Manuscrits bibliques de Qumran / Transcriptions, disponibles dans les apparats ; ajout également de la Peshitta/AT (Source).

- Liens TSK : cliquez sur "Voir aussi" pour visualiser tous les versets.

- Citations AT/NT : cliquez sur le passage cité ou évoqué pour vous y rendre.

Requête : amélioration.

Barre de statut : péricope en cours et chronologie approximative.

maj 5.0.1 : exécutable (env 71 Mo). 25/02/2014


Version : 5.0.0

- Module : module SHY. Correction d'un bug dans l'installation.

maj 5.0.0 : exécutable (env 3.28 Mo). 16/02/2014.


Version : 4.9.9

- Module : module SHY : Implémentation des notes (environ 400), ajout de l'Introduction et d'une Table des matières détaillée.

Présentation prochainement sur mon blog.

maj 4.9.9 : exécutable (env 3.27 Mo). 13/02/2014.


Version : 4.9.8

- Visuels : Environ 80 nouveaux visuels. [Total : 1545 visuels, 8990 versets indexés]. Quelques visuels ont été remplacés par des fichiers de meilleure qualité, ou plus adaptés.

- Interface : l'outile Mise à jour a été refondu et débogué.

- Module : nouveau module SHY : Sefer haYashar, Le Livre du Juste (ou Livre de Jasher). Concordance. Source : Migne, Dictionnaire des apocryphes, vol II, p.1070 et GoDieu.com

Présentation prochainement sur mon blog. Notes en cours d'implémentation.

- PAR : Allusions Parallèles : nouvelles entrées

- Bibliothèque : Nouveaux titres. Fournis à la demande (si < 200 Mo) ou bibleparser.fr > Commander > Tout DVD Complémentaire

maj 4.9.8 : exécutable (env 9.28 Mo). 10/02/2014.


Version : 4.9.7

- Visuels : Environ 230 nouveaux visuels. Plus de 50 nouveaux personnages. [Total : 1471 visuels, 8292 versets indexés]. Un certain nombre de visuels ont été remplacés par des fichiers de meilleure qualité, ou plus adaptés. Suppression des vidéos.

- Interface : Résolutions de bugs divers dans la navigation (CTX, WHM, RF, etc.)

- PAR : Nouvelle fonctionnalité Allusions Parallèles : intertextualité, dépendances littéraires ou affinités avec de nombreux corpus (apocryphes, littérature rabbinique, Qumran, écrits intertestamentaires, littérature gnostique, littérature classique, etc.) Outil en cours de développement. Voyez par ex. Mt 2.2, 5.3, Luc 1.32

- Interlinear Parser : Bug résolu pour le NT. AT toujours en cours.

- Bibliothèque : Nouveaux titres. Fournis à la demande (si < 200 Mo) ou bibleparser.fr > Commander > Tout DVD Complémentaire

maj 4.9.7 : exécutable (env 72.7 Mo).27/01/2014.


Version : 4.9.6

- Nouveau module : VLA : Vetus latina d'après les Codex Vercellensis, Veronensis, Bobiensis et Bezae.

- Splash Screen et Vocab Builder : désormais le mot du jour paraît d'après le dernier livre que vous avez consulté (mot du jour en hébreu si dernier livre dans l'AT, et grec si dernier livre dans le NT).

- Dictionnaires Grec : nouvelles définitions, beaucoup plus complètes.

- Bibliothèque : corrections de bug

- Recherche de carte, péricopes, événements : corrections de bug, nouveau système d'affichage.

- Visuels : une cinquantaine de nouveaux visuels

maj 4.9.6 : exécutable (env 46 Mo).09/12/2013. Repost 23/02/14


Version : 4.9.5

- Module PAR : apparat présentant les variantes de la LXX, du PS et du TM (cochez CTX et sélectionnez Manuels et introductions divers) ; ajout de liens vers les Hexapla et les Targums. Voir mon blog : Comparer la Septante et le Texte Massorétique pour les nuls...

- Citations scripturaires : ajout de références vers 1 Hénoch et les manuscrits de Qumran.

- Dictionnaires Grec / Hébreu : correction de bugs, amélioration des dérivés, possibilité de rechercher toutes les formes de même racine. Voir mon blog : Comment rechercher tous les mots partageant la même racine (grec et hébreu) ?

maj 4.9.5 ou ici : exécutable (env 13,9 Mo).06/10/2013.


Version : 4.9.4

- Visitez mon blog Didier Fontaine - Réflexions sur la traduction biblique et les sciences du langage pour obtenir le détail des mises à jour, des astuces d'utilisation, des ressources en lignes, des compte-rendus de lecture, et la possibilité de vous exprimer ou réagir aux sujets d'actualité les plus divers. Si vous avez désactivé la détection automatique des mises à jour de Bible Parser (ou si ça ne fonctionne pas chez vous à cause de votre pare-feu ou de la configuration de votre antivirus), vous pouvez être avisé(e) par mail chaque fois qu'une mise à jour paraît. Pour cela, rendez-vous sur mon blog et cliquez sur Suivre en bas à gauche : indiquez votre mail. Un mail de confirmation vous sera envoyé. Cliquez sur le lien, et c'est fait.

- Outils Exégétiques : accès aux préférences de l'Analyse Contextuelle (CTX). Les liens vers les portails bibliques en ligne transitent désormais par la Bibliothèque;

- Module PAR / CTX : ajout d'un lien vers Bacuez-Vigouroux, Manuel biblique (4 vol.) et Gautier, Introduction à l'Ancien Testament (2 vol.) et Zahn, Introduction to the New Testament (3 vol.) : liens BVM, GAT et ZNT.

- L'analyse contextuelle est désormais disponible dans tous les modules.

- Encyclopédies depuis Barre de Références : corrections de plusieurs bugs d'affichage. Nouvelle base de données, plus rapide, pour Calmet.

- Interface : correction d'un bug persistant dans l'auto-remplissage des livres en fonction des versions.

- Module OTP : correction d'un bug

- Recherche lemmatique : correction d'un bug. Couplage avec Formuler une requête. Dès que vous mettez plus d'un mot, l'expression est recherchée à toutes ses formes.

- Nouvel outil : OmniFind. Saisissez des recherches simples avec opérateurs booléens, en hébreu et en grec.

- Bibliothèque : nouveaux titres : Lombard, La glossolalie aux premiers siècles ; Loisy, Le canon de l'Ancien Testament ; Prat, La théologie de saint Paul (1913) ; Guignebert, Le monde juif vers le temps de Jésus (précédemment en anglais), Zahn, Introduction to the New Testament (sur demande). Certains liens ouvrent désormais le navigateur pour éviter certains bugs de script.

- Apparat critique : ouverture du lien Wikipédia dans le navigateur.

maj 4.9.4 ou ici : exécutable (env 11,6 Mo).07/09/2013. Présentation complète du nouvel outil sur mon blog.


Version : 4.9.3

- Visitez mon blog Didier Fontaine - Réflexions sur la traduction biblique et les sciences du langage pour obtenir le détail des mises à jour, des astuces d'utilisation, des ressources en lignes, des compte-rendus de lecture, et la possibilité de vous exprimer ou réagir aux sujets d'actualité les plus divers. Si vous avez désactivé la détection automatique des mises à jour de Bible Parser (ou si ça ne fonctionne pas chez vous à cause de votre pare-feu ou de la configuration de votre antivirus), vous pouvez être avisé(e) par mail chaque fois qu'une mise à jour paraît. Pour cela, rendez-vous sur mon blog et cliquez sur Suivre en bas à gauche : indiquez votre mail. Un mail de confirmation vous sera envoyé. Cliquez sur le lien, et c'est fait.

- Nouveaux modules :

> Athénagore d'Alexandrie, Défense des Chrétiens (texte grec et traduction française, concordance)

> Théophile d'Antioche, Sur la résurrection des morts (texte grec et traduction française, concordance)

> Evangile de Nicodème (Actes de Pilate) - module APO, texte grec, concordance

> Evangile de Thomas l'Israélite - module APO, texte grec, concordance

> Evangile de Pierre - module APO, texte grec, concordance

> Protévangile de Jacques - module APO, texte grec, concordance

> Basile de Césarée, Aux jeunes gens (texte grec, concordance).

- Corpus d'Auteurs Grecs (CAG) : ajout de Basile de Césarée, Aux jeunes gens

- Bibliothèque : ajout de Tischendorf : Actes, Evangiles et Apocalypses apocryphes (textes grecs et latins : fichier indexé), et Puech, Les apologistes grecs du IIe siècle.

- Module PAR, nouvelle fonctionnalité (voir ici) : vous pouvez désormais savoir si une citation de l'Ancien Testament dans le Nouveau Testament a été faite d'après le texte de la Septante et contre le texte massorétique, et vice versa. L'absence d'indication signifie que les deux textes sont à peu près équivalents.

maj 4.9.3 ou ici (pas de version 492 intermédiaire) : exécutable (env 10,4 Mo).18/08/2013. Toujours en cours : ajout de vidéos au sein des Visuels, amélioration du module Tov BHS/LXX. A terme tous les apologistes grecs du IIe s. seront regroupés.


Version : 4.9.1

- Nouveau : visitez mon blog Didier Fontaine - Réflexions sur la traduction biblique et les sciences du langage pour obtenir le détail des mises à jour, des astuces d'utilisation, des ressources en lignes, des compte-rendus de lecture, et la possibilité de vous exprimer ou réagir aux sujets d'actualité les plus divers. Si vous avez désactivé la détection automatique des mises à jour de Bible Parser (ou si ça ne fonctionne pas chez vous à cause de votre pare-feu ou de la configuration de votre antivirus), vous pouvez être avisé(e) par mail chaque fois qu'une mise à jour paraît. Pour cela, rendez-vous sur mon blog et cliquez sur Suivre en bas à gauche : indiquez votre mail. Un mail de confirmation vous sera envoyé. Cliquez sur le lien, et c'est fait.

- Nouveau module : Théophile d'Antioche, Trois livres à Autolycus - texte grec et traduction française (éd. Remacle/Albocicade ; texte : Migne, traduction : de Genoude). >> Voir ici.

- Corpus d'Auteurs Grecs (CAG) : ajout de Irénée de Lyon et Théophile pour les recherches dans ce corpus.

- Outils Exégétiques : ajout d'un accès direct à Faune, Flore, Poids et Mesures

- Accès rapide aux fonctions : distinction entre la recherche lemmatique dans certains corpus (NA27, LXX, APF, OTP, PHILON, JOSEPHE) et la recherche d'une forme dans TOUS les corpus.

- Interface : corrections de divers bugs liés aux fonctions de Concordance.

maj 4.9.1 ou ici : exécutable (env 6.97 Mo).11/08/2013. Toujours en cours : ajout de vidéos au sein des Visuels, amélioration du module Tov BHS/LXX.


Version : 4.9.0

- Nouveau : visitez mon blog Didier Fontaine - Réflexions sur la traduction biblique et les sciences du langage.

- Nouvelle référence : Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament. Format Unicode. >> Voir ici.

- Correction du lien vers les variantes de la LXX.

- Ajout de quelques visuels.

maj 4.9.0 ou ici : exécutable (env 3.63 Mo).30/07/2013. En cours : ajout de vidéos au sein des Visuels, amélioration du module Tov BHS/LXX.


Version : 4.8.9

- Expressions idiomatiques : mise à jour de la base (+ 97). Accès également possible depuis le Dictionnaire des Expressions de la Bible. Dans la Barre de Références, double cliquez sur DEB pour l'ouvrir (si vous voulez y accéder en dehors du module PAR).

- Visuels : 1217 fichiers référencés sur + de 5490 versets bibliques

- Personnages mentionnés : prise en charge de nouveaux homonymes, corrections de bugs

- Figures de style : BP détecte désormais les figures de style et de rhétorique (d'après Bullinger, Figures of Speech in the Bible). Base référençant + 10 800 versets. Cet outil est disponible dans PAR, via l'option CTX > DEB.

Repost 13/06/13 :

- Encart : Transcription / Cantillation / Verse Parser / Morphologie / CTX - REF : résolution de bugs, meilleure intuitivité

- Correcteur orthographique : désactivé pour toute recherche supérieure à un mot

- Statistiques : corrections de bugs

- RefFinder : activation des renvois ; Cheyne & Black : Encyclopaedia Biblica (4 vol) : passage du mode DJVU au mode PDF (dans RefFinder et Bibliothèque), indexation des articles (fichier à placer dans ref > ency).

maj 4.8.9 (478 > 489 globale) : exécutable (env 164 Mo). Visuels (230Mo) 13/06/2013


Version : 4.8.8

- Animaux de la Bible : env. 95 espèces recensées >> complet

- Poids & Mesures : env. 70 rubriques >> complet. Mesures de longueur, de distance, de surface, mesures de capacité : matières sèches, liquides, poids, unités de temps (année, mois, jour, fêtes), monnaies.

- Personnages mentionnés : meilleure gestion des individus homonymes (95-97% des 3237 personnages de la Bible sont reconnus; parmi ces 3237, plus de 1400 sont homonymes. Pour l'instant, BP reconnaît les... plus connus). Base de données largement inspirée de D.G. Stephen, Which, of the 31 Zechariahs, is Which ? (Pleasant Word, 2006) et O. Odelain et R. Séguineau, Dictionnaire des noms propres de la Bible (Cerf, 2008).

- Visuels : 1048 visuels

- PAR :

> ajout d'un lien vers Zondervan, Encyclopedia of the Bible (5 volumes) : ressource exceptionnelle présente gratuitement en ligne, quoique fort discrète. Cliquez sur le lien, confirmez les éventuelles erreurs, puis cliquez sur Show Resources.

> les préférences de l'analyse contextuelle paraissent désormais de manière indépendante à TSK, juste avant "Plus en ligne".

- Interface : optimisation et correction de nombreux bugs.

- Problèmes persistants : pour l'instant, il n'est pas possible d'utiliser CTX en combinaison avec d'autres outils (sauf Atlas et RF)

maj 4.8.8 : exécutable (env 171 Mo). 26/05/2013. VIDEOS : et


Version : 4.8.7

Recherche depuis Barre de Lancement Rapide

- Tapez "lsg" pour basculer en mode de recherche français / LSG, puis votre mot. Désormas Détails + Graphique permet de visualiser la proportion de résultats par corpus

MODULES PAR

- Du fait du copyright éventuel afférent à certains visuels, leur usage est privé et ne concerne pas les utilisateurs de Bible Parser. Toutefois BP v.387 permet d'incorporer ses propres visuels (cf. Licence dans ce fichier).

- Nouveauté :

Personnages mentionnés (base d'environ 2000 personnes, y compris les homonymes dont certains sont reconnus).

Si vous cliquez sur le personnage, le visuel s'agrandit. Et si vous cliquez sur l'astérisque juste à gauche, une recherche est lancée dans l'outil RefFinder (outil encore en phase beta, qui permettra de consulter instantanément les meilleures références).

- A la suite des références parallèles (TSK) vous trouverez deux outils : Synopse et Prefs. L'outil Prefs permet de paramétrer l'affichage de CTX. Il est possible de le lancer également en saisissant le code "prefac" (sans guillemets) dans la Barre de Référence.

Quand Prefs se lance, la page active se ferme (fond gris), mais revient à fermeture des Préférences. Pour valider les préférences il suffit alors de revalider le verset consulté.

Animaux mentionnés (pour l'instant, Mammifères uniquement ; oiseaux, reptiles, insectes, bêtes mythiques, etc., en cours). Outil relié, pour ceux qui possèdent l'ouvrage numérique, à UBS, Fauna and Flora in the Bible (un clic sur UBS ouvre l'ouvrage à la page concernée).

En cliquant sur l'animal, on peut alors avoir accès à l'outil Faune et Flore dans la Bible, où figureront les termes hébreux et grecs pour l'animal (ou la classe), et un outil permettant une recherche (cf ci-dessus la recherche "renard"). Flore en cours...

Dans le cas de versets mentionant plus d'une espèce (ex. chameaux, ânes), outre des "classes" (petit bétail, gros bétail), le détail complet est fourni. Nota : lorsque la traduction française est fantaisiste (Louis Segond traduit zémèr par girafe !), il est facile de s'en rendre compte...

Dans certains cas, l'identification de l'espèce n'est pas certaine (ou l'espèce est éteinte). Les visuels n'ont qu'une vocation représentative. Mieux vaut se fier à la terminologique scientifique fournie en vis-à-vis.

maj 4.8.7 : exécutable (env 3.92 Mo). Consultez la Licence pour les Visuels (base de 671 visuels). 05/05/2013. VIDEOS : et


Version : 4.8.6

MISE A JOUR MAJEURE

MODULES PAR

- L'outil CTX a été fortement développé (il sera prochainement paramétrable)

Pour le passage en cours visualisation de :

 

Visuels : outil en gestation. Essayez par exemple Genèse 3.1. 161 images illustrant le passage en cours (chapitre, parfois chapitre et verset). Prochainement : centaines de nouveaux visuels, possibilité de recherche.

Nota: ces visuels sont sélectionnés pour leur expressivité, leur beauté, et, autant que possible, leur exactitude eu égard à ce qu'on sait de l'époque en question. Glanés çà et là, ils peuvent être en usage auprès de diverses dénominations. Bible Parser ne dépend d'aucune d'entre elles et le choix des visuels a été purement esthétique.

  Thèmes bibliques : renvois et analyse du verset en cours
  Dictionary of Bible Themes: idem, en anglais, plus étoffé
  DEB : découvrez toutes les expressions de la Bible (arche de l'alliance, Parole de Dieu, se couvrir les pieds, aiguiser la langue, sur les ailes de l'aurore, se coucher sur le sac et la cendre, etc.) 2000 entrées. Cet outil recense autant les expressions idiomatiques (marquées d'un *) que les groupe de mots fréquents et caractéristiques. Certaines identifications des expressions idiomatiques peuvent être discutables. Cet outil sera révisé régulièrement.
  Expressions idiomatiques : les 138 référencées par Babut (recherche possible dans le Dictionnaire d'hébreu) et une quinzaine repérées par l'auteur. Cet outil sera révisé régulièrement
  Vocabulaire : BP affiche en rouge les mots rares, en bleu les mots assez courants et en vert les mots très courants, avec leur fréquence. Survolez-les pour découvrir le n°Strong et la définition.
  Morphologie : analyse morphologique des verbes, pour le grec et l'hébreu. Vous voulez tout le verset? Saisissez x dans le champ de la Barre de Référence (en bas à droite)
  Références : en fonction du verset, accès direct à certaines références notamment grammaticales : ESNT, IHBS, JM,VA, etc. Un clic et le PDF s'ouvre (soit à la bonne page, soit le chiffre affiché représente le § qu'il faut consulter).
  Apparats critiques : ajout de von Soden, local et indexé
  TSK : désormais un clic permet d'ouvrir le verset cité

CONCORDANCE

Correcteur orthographique intégré à la version LSG. Ce n'est pas parfait (algorithme Soundex/Phonex revu et corrigé pour le français) mais cela corrige les erreurs les plus fréquentes.

STATISTIQUES

La présence d'Excel n'est plus nécessaire. Export possible en JPEG, PNG, PDF, SVG.

Nouveaux graphiques :

"CAMEMBERT" :

- Différents sens en français et en anglais d'un mot grec. Nota : l'anglais dispose d'une base précise et dédiée, tandis qu'une recherche extrêmement sophistiquée doit être lancée pour le français. L'option "français" est moins rapide, et moins précise (mais donne une bonne idée).

- Différents sens en anglais d'un mot hébreu

- Equivalents hébreux d'un terme grec. Nota : les proportions pour les mots hébreux ne se fondent pas sur le nombre d'instances où elles rendent le mot grec, mais leur fréquence dans l'AT. Plus d'explications ultérieurement. Cependant, les proportions et rapports sont pertinents.

- Prochainement : répartition des résultats en fonction des corpus

"BARRES"

- comme précédémment, mais de manière autonome

DICTIONNAIRES

Pour l'hébreu et le grec, de nombreuses nouveautés !

REFERENCES NOUVELLES

> NTPPA

> OTPPA

> Morrish/NT

> Barrows

> Plants

> Animals

> Constable

> Milligan/Th

> Eadie/Gal-Eph-Php

> Godet/Lc-Jn-Rm-1Co

> Edwards/Family

> DBC - Dictionnaire Biblique Catholique (1923 entrées)

- TCE : The Catholic Encyclopedia : 16000 entrées - accès local et indexé

MODULES

> BFC, accès aux deutérocanoniques

> Nestle-Aland, édition de 1904 (dans le module GRK)

TOPIQUES

- Dictionary of Bible Themes, intégré à PAR ou Outils Exégétiques > DBT - Dictionary of Bible Themes (9615 thèmes et plusieurs centaines de milliers de références croisées)

- Thèmes Bibliques Français, intégré à PAR (2096 thèmes)

PARALLELES

- Synopse des quatre évangiles : 1500 parallèles. Dans le module PAR. Ou : dans les Evangiles, BLR : saisissez lsg pour basculer en français, puis // pour afficher l'outil Synopse

RECHERCHE, EXPRESSIONS

- DEB : Dictionnaire des Expressions Bibliques : 2000 entrées, depuis PAR ou depuis la Barre de Références.

- AutoSuggest : saisissez un mot, puis $ pour découvrir des suggestions

- Locutions françaises : saisissez #, puis votre mot, puis espace pour avoir accès à 14 627 expressions et locutions

- Dans Accès rapide aux fonctions : Dictionnaire des cooccurrences* , Définitions Reverso, Conjugueur

- Interface : bugs dans la saisie des livres. Fonctions Enregistrer sous... et Imprimer.. désormais opérationnelles.

maj 4.8.6 : exécutable (env 237 Mo). 16/04/2013. Vidéo explicative prochainement. Premier post. Nota Bene : en raison de l'étendue de cette mise à jour, des bugs peuvent subsister. Consultez régulièrement cette page pour télécharger d'éventuels reposts. VIDEO


Version : 4.8.4

- Nouveau module : Giguet - Traduction de la Septante,complet. Un grand merci à Yves Pétrakian de 123bible et Claude Royère de theotext.org pour leur aimable autorisation.

Intégré à Linear Parser, Bible Explorer, Passages.

- Nouveau dictionnaire : Morrish - New Concise Bible Dictionary, 5009 entrées (MNCBD): accessible depuis RF, ou bien Outils > Références & Encyclopédies. Nota: par erreur les fichiers de Hastings, Dictionary of Christ and the Gospels et Hastings, Dictionary of the Apostolic Church avaient été confondus et fusionnés. L'erreur est désormais réparée : le DCG et le DAC sont bien deux ressources différentes.

- Nouveaux outils :

> cochez RF pour consulter les meilleures références françaises et anglaises (Calmet, Westphal, Bost, Reece, Etude Perspicace, Littré + analyse morphologique + synonymes; McClintock&Strong, Kitto, Watson, Fausset, Hastings, Easton, Smith, etc.): directement depuis le verset où vous vous trouvez, BP analyse les mots principaux, vérifie leur présence dans les ressources encyclopédies, et affiche l'entrée en question : cliquez et vous y êtes.

> cochez CTX pour consulter découvrir sur le passage que vous consultez contient une expression idiomatique. Cet outil ne peut pas, bien sûr, être parfait. Il se fonde sur les travaux de J-M Babut (Les expressions idiomatiques de l'hébreu biblique) et recense 138 idiomes différents. BP est capable de détecter à l'intérieur d'un verset si la combinaison de deux mots caractéristiques de l'idiome figure, et ce, qu'elle que ce soit la forme des mots. Parfois il faudrait plus de deux mots, et parfois c'est la répétition qui fonde l'idiome (et que BP ne peut déceler à ce jour). Mais en l'état, BP détecte un grand nombre de ces particularismes si savoureux et parfois si abscons ! Outil en cours de finition.

> OmniFind (Outils, ou bien Ctrl + O quand aucune fenêtre n'est ouverte) : outil en gestation, et qui a pour ambition de trouver un ou plusieurs mots - quels que soient leur ordre ou leur forme. Fondé sur un index des mots figurant dans Louis Segond et les numéros Strong. Encore limité actuellement, mais permet déjà d'intéressantes trouvailles. Pour vous en servir : commencez à saisir le mot. Dès que le mot que vous souhaitez trouver apparaît, inutile de le saisir jusqu'au bout, appuyez sur Espace. Et saisissez ainsi votre deuxième, troisième,... mot. Pour lancer la recherche, saisissez le caractère Astérique : *

Idéalement saisissez deux mots, de préférence fléchis, tels qu'ils se rencontrent dans la Bible. Mais cela fonctionne aussi avec les formes nominales. Pour réinitialiser l'outil, double cliquez dans le champ de recherche (à faire préalablement à toute recherche). Par exemple créa + Dieu, ou créer + dieux (ou dieu) trouvera la même chose : 9 versets.

créa + Dieu / AT

pays + donner / AT

Jésus + guérit / NT

- PAR :

> Citations ou passages parallèles (4507 renvois) & Amélioration de l'apparat critique / NT

> AT : ajout d'un apparat critique : Samuel Davidson, The Hebrew Text of the Old Testament, revised from critical sources (Londres, Samuel Bagster & Sons, 1855 ; ref > DVD_9) : riche apparat présentant les variantes de la Septante (+Aquila, Symmaque, Théodotion), du Texte Samaritain, des Targums, ainsi que des propositions de corrections, des parallèles et des citations des Pères.

- LXX-P : correction de bugs liés au sigma final dans les Dictionnaires Grec et Hébreu, double cliquez dans l'encart Domaine sémantique pour explorer des concepts. Cliquez sur Principaux dérivés pour découvrir la racine du terme en cours, et tous les mots apparentés (base non exhaustive). Cliquez sur le libellé "Domaine sémantique" pour explorer les domaines sémantiques.

- Dictionnaire d'Hébreu Biblique : ajout des fonctions : Etymologie, Dérivés, Domaine sémantique (fondé sur une équivalence au Louw/Nida + sur le SDBH) ; Fiabilisation de la fonction "Versets où le mot apparaît"

Vous souhaitez connaître tous les mots hébreux pour Créatures marines ? Rien de plus facile ! Cherchez un mot basique comme "poisson" (dag), et double cliquez sur les chiffres du domaine et vous y êtes. Ou bien ouvrez le Dictionnaire des domaines (clic sur le libellé) et saisissez par ex. "aquatic". Ou naviguez : Objects > Creatures > Animals > Aquatic Animals

 

- Dictionnaire de Grec Biblique : ajout des fonctions : Etymologie, Dérivés, Champ sémantique. Cliquez sur Domaines sémantiques LN (le libellé) pour ouvrir le Dictionnaire des domaines.

- Barre de Lancement Rapide : fonctions mot grec + (gg pour basculer en grec, puis mot grec, puis +) mot grec //, ln domaine, ln mot, mot hebreu //, ln + domaine sémantique, ln + mot grec

- Mise à jour de la Bibliothèque et correction de nombreux bugs dans l'Interface

maj 4.8.4 : exécutable (env 13.1 Mo). 27/03/2013. Présentation ci-dessus non exhaustive : prochainement une vidéo pour détailler l'ensemble des nouveautés.


Version : 4.8.3

- Importants nouveaux outils : dans les Dictionnaires Grec et Hébreu, double cliquez dans l'encart Domaine sémantique pour explorer des concepts. Cliquez sur Principaux dérivés pour découvrir la racine du terme en cours, et tous les mots apparentés (base non exhaustive). Cliquez sur le libellé "Domaine sémantique" pour explorer les domaines sémantiques.

- Barre de Lancement Rapide :

> saisissez un mot grec (gg pour basculer en saisie grec) et terminez le par + pour explorer des sens nouveaux. Outil LXX - BHS : découvrez comment le mot grec est rendu en hébreu, et comme ce même terme hébreu peut se traduire en grec (découverte de synonymes)

> saisissez un mot hébreu (hh pour basculer en saisie hébreu) et terminez le par // pour explorer des sens nouveaux.

> saisissez un papyrus pour en consulter la transcription + article wikipédia dédié. ex. p52 pour le Papyrus 52. De 1 à 126 (56 / 126 documents disponibles)

- Interface : liens vers des ressources en ligne (Scholar's Gateway, BibleCrawler, Biblia).

- Correction d'importants bugs dans PAR.

Cette mise à jour introduit d'importantes nouvelles bases permettant d'explorer les mots grec et hébreu ainsi que leur dérivés et domaines sémantiques : plus de détails sur les nouveautés dans les prochains jours.

maj 4.8.3 : exécutable (env 57.5 Mo). 14/03/2013


Version : 4.8.2

- Nouvel outil : Analyse rapide : pour le grec, permet plus rapidement que les autres outils d'analyser un mot (de préférence fléchi - si une forme nominale est saisie, elle doit se trouver dans le NT telle quelle). L'outil donne l'analyse morphologique, la définition, les synonymes, antonymes et dérivés, le numéro strong, les définitons Wordbase et LSJ, le domaine sémantique, et un accès à des outils en ligne. Pour utiliser cet outil, deux possibilités :

- Saisie du mot dans la BLR, puis encart "Accès rapide aux fonctions de la Barre de Lancement Rapide" > Grec > Analyse rapide

ou bien :

- Barre de Lancement Rapide : gg, pour basculer en mode de saisie grec, puis saisie du mot recherche, en le terminant par +, ce qui lance la recherche

- Interface : correction de divers bugs, mise à jour du fichier des Abréviations (BLR : aa)

maj 4.8.2 : exécutable (env 2.51 Mo). 25/02/2013


Version : 4.8.1

- Nouvel outil : Dictionnaires Grec & Hébreu - Formes apparentées : pour le grec, l'outil consulte Root Parser (NT, LXX, Pères apostoliques, Pseudépigraphes grecs de l'AT, Flavius Josèphe, Philon d'Alexandrie, et surtout le LSJ) à la recherche d'une forme similaire au mot en cours. Pour l'hébreu, c'est l'outil en ligne Radical Hebrew qui est consulté.

- Dictionnaire Grec : ajout de liens vers GoodTreasures* et KataBiblion*.

Inutile de présenter KataBiblion, qui figurait déjà par ailleurs au sein de BP. En revanche, GoodTreasures mérite une mention spéciale. Il s'agit d'un outil en ligne très puissant, qui permet de consulter la Bible dans plus d'une centaine de versions, avec possibilité d'effectuer des recherches très intéressantes pour les mots grec : dans un lexique court ou étendu adapté de Thayer, pour visualiser toutes les formes d'un mot (affichage dynamique possible du texte grec et anglais en vis-à-vis), et surtout la "word family", à savoir l'ensemble des mots grecs de même famille, partageant la même racine. Ci-dessus, un exemple avec le verbe ἐπιχειρέω. permet de découvrir les dérivés suivants : αὐτόχειρ, ἀχειροποίητος, διαχειρίζω, ἐπιχειρέω, προχειρίζω, προχειροτονέω, χείρ, χειραγωγέω, χειραγωγός, χειρόγραφον, χειροποίητος, χειροτονέω. Un outil précieux, donc, qui s'apparente au très utile ouvrage de Trenchard, Complete Vocabulary Guide to the Greek New Testament qui seul permettait, jusqu'à présent, ce genre de rapprochements.

Pour bénéficier de GoodTreasures, il faut toutefois s'inscrire gratuitement et se loguer.

- Références : ajout d'un dictionnaire biblique très riche en allemand, Wibilex - Das wissenschaftliche Bibellexikon im Internet*

- Strong Parser : résolution d'un bug persistant (affichage en vert)

- Barre de Lancement Rapide : saisissez "pp" et vous basculez en mode Recherche de papyrus. Indiquez alors une collection (cf. liste complète ici) - un volume - un document, pour consulter sur le site papyri.info le texte grec du document, sa traduction éventuelle ainsi que ses images. Nota : par défaut, la collection P. est activée, il ne faut donc pas saisir p.oxy par exemple, mais seulement oxy. Si vous souhaitez consulter une collection ne commençant pas par p., indiquez simplement "-" devant. Ex. -bgu pour BGU, -o.cair, pour O.Cair. Pour la liste des documents d'un volume, il suffit d'abréger la référence sans noter le numéro du document, mais en terminant bien par un point virgule.

Ex. pour la référence conventionnelle P.Oxy XXIV, 2408 : pp puis oxy 24;2408 (c'est-à-dire pp, puis oxy seul sans p., puis espace, puis numéro du volume, puis point virgule, puis numéro du document).

Pour P. Mich. X, 585 : pp puis mich 10;585

Pour BGU I, 232 : pp puis -bgu 1;232

Pour O. Cair II : pp puis -o.cair 2

Pour consulter les documents disponibles dans le volume 44 de P.Oxy : pp puis oxy 44;

maj 4.8.1 : exécutable (env 2.53 Mo). 24/02/2013


Version : 4.8.0

- Nouvel outil : Accès rapide aux fonctions : cet outil permet d'économiser l'apprentissage des abréviations pour la Barre de Lancement Rapide. Choisissez la fonction, BP l'incrémente pour vous, ou bien vous guide dans son exécution !

- Interface : corrections de bugs divers dans la consultation des versions.

- Strong Parser : correction d'un bug d'affichage.

- Outline : bugs, TdJ, Cochrane, apparats

- Bibliothèque : nombreux nouveaux ouvrages. N'hésitez pas à me demander les ouvrages de votre choix. Pour un tir groupé, pensez à la possibilité "Tout DVD complémentaire".

- Références & Encyclopédies : Heaton, Everyday live in Old Testament Times (illustré).

maj 4.8.0 : exécutable (env 6.45 Mo). 17/02/2013


Version : 4.7.9

- Nouvel outil : Verse Finder : vous pouvez désormais effectuer des recherches beaucoup plus fines : choisissez un mot principal, puis le ou les mots (sans limites) avec lequel vous souhaitez qu'il entre en composition. BP trouvera tous les versets présentant la combinaison des mots (mot principal + mots associés) à n'importe quelle de leur forme. L'outil possède deux modes de fonctionnement :

 

• Dynamique : faites Ctrl + F depuis le verset où vous vous trouvez (ou bien Outils > Verse Finder). Verse Finder s'ouvre sur le passage de l'AT (LXX) ou NT (SBL GNT) dans lequel vous vous trouvez. Les mots les plus importants sont préselectionnés. Si vous souhaitez affiner, vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de caractères à partir desquels les mots sont pris en compte. Dans la liste à gauche, choisissez le mot principal (ex. théos pour Dieu) et dans la liste de droite les mots associés (ex. epoiêsen, ouranon, gên ; créa, ciel, terre). Puis déterminez si vous souhaitez inclure ou non la recherche dans la LXX. Et enfin lancez la recherche.

 

 

• Personnalisable : Cliquez simplement sur Effacer les listes et saisissez un seul mot en mot principal, et autant de mots en termes associés.

- Cet outil est fondé sur les numéros Strong et possède des limites (voir ici : Du bon usage des numéros Strong). Si un mot a mal été encodé (cela peut arriver pour certains pronoms, ex. emos, mou, egô), ou pas du tout, BP ne trouvera pas les instances de ce mot.

Il n'a pas pour objet de se substituer à une concordance, mais à faciliter le repérage de l'intertextualité. Ex. :

> Vous vous trouvez sur un verset et savez vaguement qu'un autre verset, dans à peu près les mêmes termes, parle du même sujet.

> Vous souhaitez explorer un concept, par ex. : relever/morts (égeirô/nekrous), ou bien relever/corps (anistêmi/sômata)

Une certaine connaissance de grec est nécessaire pour exploiter cet outil efficacement, mais le Dictionnaire Grec <> Français peut être utilisé en parallèle.

Dans l'exemple ci-dessus, si vous vous trouvez sur Matthieu 27.52 (résurrection des corps de nombreux saints endormis au moment de la mort de Jésus), vous pourrez constater que cela est peut-être un accomplissement d'Isaïe 26.19 (et p.ê. Ezéchiel 37.13 où figure par contre l'association anoigô / tafos). Pour la recherche des synonymes, n'oubliez pas Recherche assistée... (Ctrl + M) et le Dictionnaire Grec <> Français qui fournit les synonymes pour le grec.

En poussant la recherche un peu plus loin, vous pourrez tomber sur des passages qui éclairent le texte initial de Matthieu 27.52.

Dans cet autre exemple, trouvez dans l'AT et le NT tous les passage où il est parlé de Dieu créant le ciel et la terre (les formes peuvent être saisies fléchies ou non).

Cet outil va encore évoluer (accès depuis BLR prévue pour la v. 4.8.0) : vos suggestions sont bienvenues.

maj 4.7.9 : exécutable (env 2.95 Mo). 13/11/2012.


Version : 4.7.8

- Interface : correction de nombreux bugs, mise à jour du fichier infos / abréviations (BLR: aa)

- Dictionnaire Grec Français : amélioration significative de la concordance. Attention : les résultats "Versets où le mot apparaît" affichent toutes les formes du mot dans le texte Tischendorf (8e éd. > MorphGNT de Tauber).

- Recherche multicritères : correction de bugs, nouvelle recherche lemmatique via l'outil Formuler une requête

- Nouvel outil : Recherche assistée... : voici un nouvel outil qui ravira les amoureux de la langue française. La vocation est double :

 

• Concordance : saisissez un mot - quel que soit sa forme, sa flexion - et BP fournira : l'analyse morphologique du français, les synonymes, la définition du Littré, et toutes les formes du mot dans la langue française. Ainsi, vous pourrez aisément rechercher toutes les formes d'un mot même si la version n'est pas lemmatisée (ie pas de numéros Strong). Notez que la concordance pour la version LSG a été repensée et reprogrammée : elle recherche la forme exacte (suppression des problèmes du type : occurrence du terme injustice dans une recherche de justice, etc.)

 

 

• Référence : analyse morphologique, Littré, synonymes, toutes les formes : ces outils serviront pour les exposés, les sermons, et recherches de chacun

Cet outil a vocation finale d'améliorer et remplacer Recherche multicritères (dont les fonctions sont trop limitées).

- Barre de Lancement Rapide - Rechercher une péricope... : Vous pouvez désormais recherche en plus :

 

• Un fait de société : consultation interactive de Stapfer, La Palestine à l'époque de Jésus.

Recherchez par exemple : sabbat, synagogue, prière, esséniens, piété, mariage, divorce, science...

 

• Une traduction (en local, à distinguer de BLR : fren- ou enfr- via Google*) :

&&< : anglais - français (20 120 entrées)

&&> : français - anglais (35 273 entrées)

 

• Une analyse morphologique d'un mot français et sa définition dans le Littré : ? pour le DELAF / Littré

>> et désormais ?? pour le Trésor de la Langue Française

- Outils > Dictionnaires... : Ajout du DELAF (700 000 formes), Littré (79 000 entrées, 293 000 citations), Dictionnaires des synonymes (41 000 entrées)

- Références & Encyclopédies. : Ajout de Stapfer, La Palestine à l'époque de Jésus (mode texte indexé)

- Outils Exégétiques. : Ajout de Lambert, Dictionnaires des Parallèles (indexation en cours)

maj 4.7.8 : ou ici : exécutable (env 46.5 Mo). 07/11/2012.


Version : 4.7.7

Bible Parser 2013

- Atlas : nouveaux modules entièrement en local : 743 cartes et 7420 versets indexés (atlas géographique) + 173 cartes d'atlas historique : accessibles depuis le module PAR (dynamique), ou bien par la Recherche de péricope (tapez && dans la BLR, puis votre recherche).

Bible Parser détecte tous les lieux mentionnés dans la Bible (villes, régions, montagnes, fleuves, lieux-dit...) et insère autant de cartes que nécessaire (un simple clic permet de basculer en grand écran).

- Interface : gestion des erreurs améliorée. Désormais Bible Parser vérifie à chaque démarrage si vous possédez tous les modules (i.e. versions bibliques ou para-bibliques). Cela ne porte pas encore sur les Dictionnaires, Encyclopédies ou fichiers annexes. Pour consulter le résultat : Ctrl + I, ou ? Fichier incidents. Nombreux bugs corrigés (statistiques, encyclopédies, liens dynamiques, etc.)

- Rechercher une péricope, une carte, un événement : dans la BLR, saisissez && puis votre recherche : une date, une ville, une région, un événement, un passage biblique (en français comme en anglais). Exemples avec : Palestine, Patmos, temple

743 cartes géographes, 24 cartes thématiques (atlas historique / brochure "Le Bon pays"), un atlas historique (132 cartes en 20 chapitres retraçant toute l'histoire biblique : l'Orient Ancien, le milieu naturel de la Palestine, les patriarches, le séjour en Egypte, l'exode, la conquête et l'installation en terre promise, les royaumes de Juda et Israël, Juda au mileu des puissances internationales, l'exil à Babylone, la période hellénistique, l'émergence de rome comme puissance mondiale, Rome, la Palestine et Hérode le Grand, le monde de Jésus, la vie et le ministère de Jésus, l'expansion de l'église, la première révolte juive, l'église chrétienne primitive)

- Refonte complète du processus d'installation : désormais BP détecte automatiquement l'environnement système et en tient compte. Les modules sont désormais installés en fonction de leur langue ou de leur spécificité, pour plus de souplesse.

- Références & Encyclopédies : refonte pour une navigation plus rapide et intuitive. Nouvelles références exceptionnelles (au format texte Unicode). Egalement disponible depuis le Menu Outils Exégétiques.

Commentaires

+ 220 volumes

23 commentaires

 

 

 

 

 

 

 

 

Alford - The Greek Testament (4 volumes)
Nicoll - The Greek Expositor (5 volumes)
Lange - Commentary on the Holy Scriptures (25 volumes)
Meyer - Critical and Exegetical Commentary (20 volumes)
CGTSC - Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges (21 volumes)
ICCNT - The International Critical Commentary on the New Testament (16 volumes)
Bengel - Gnomon of the New Testament (5 volumes)
K&D - Keil and Delitzsch Commentary on the Old Testament (10 volumes)
Clarke - Commentary on the Whole Bible (6 volumes)
JFB - Jamieson-Fausset-Brown Commentary (3 volumes)
Bullinger - The Companion Bible
Hole - Commentary on the NT and selected books of OT (Gen, Exod, Lev, Num, Deut, Ezra, Neh, Job, Isa, Dan, Hag, Zech, Mal)
Grant - Commentary on the Bible
Guzik - Commentary on the Bible
Coke - Commentary on the Bible
Dummelow - Commentary on the Bible
Trapp - Bible Commentary (5 volumes)
Kretzmann Popular Commentary (4 volumes)
Expositor's Bible (49 volumes)
CPC - Church Pulpit Commentary (12 volumes)
TPC - The Pulpit Commentary (23 volumes)
CBCG - Gray Concice Bible Commentary
GAB - Gaebelein Annotated Bible (9 volumes)

Dictionnaires

+ 117 000 entrées

21 dictionnaires

 

 

 

 

 

 

 

Calmet - Encyclopédie Théologique (5426 entrées) - recherche désormais possible
Westphal - Dictionnaire Encyclopédique de la Bible (5581 entrées)
CSC - McClintock & Strong, Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature (49822 entrées)
ISBE - International Standard Bible Encyclopedia (10 094 entrées)
HBD - Hasting Bible Dictionary (5915 entrées)
DCG - Hasting Dictionary of Christ and the Gospels (2976 entrées)
DAC - Hasting Dictionary of the Apostolic Church (1405 entrées)
Kitto - Popular Cyclopedia of Biblical Literature (2224 entrées)
Fausset - Bible Dictionary (3890 entrées)
Fleming - Bridgeway Bible Dictionary (846 entrées)
Rice - People's Dictionary (1512 entrées)
NCD - New Catholic Dictionary (1909, 12 958 entrées)
BTD - Watson Biblical and Theological Dictionary (1626 entrées)
Easton - Bible Dictionary (3963 entrées)
Smith - Bible Dictionary (4636 entrées)
ATSBD - American Tract Society Bible Dictionary (2289 entrées)
BUC - Buck Theological Dictionary (1512 entrées)
NTPPD - New Testament People Places Definition (293 entrées)
CBC - Condensed Biblical Cyclopedia (57 entrées)
Bengel - Gnomon Technical Terms (107 entrées)
CBC - Condensed Biblical Cyclopedia (57 entrées)

Outils

17 volumes

 

 

Robertson - Word Pictures in the New Testament (6 volumes)
Vincent - Word Studies in the New Testament (4 volumes)
Wuest's Word Studies (3 volumes)
Vine - Expository Dictionary of New Testament Words
Nelson - Expository Dictionary of Old Testament Words
Trench - Synonyms of the New Testament (108 entrées)
Girdlestone - Synonyms of the Old Testament (131 entrées)

Thèmes

5 volumes

 

 

Topical Dictionary (416 entrées)
Nave - Topical Bible (5321 entrées)
Thompson Chain References (1730 entrées)
Uttley New Testament Topics (275 entrées)
Nelson - Expository Dictionary of Old Testament Words (513 entrées)

Manuels

2 volumes

Kitto - Palestine, The Illustrated Bible History of the Holy Land (82 entrées) illustré
Bullinger - Figures of speech used in the Bible (202 entrées)

Index

2 volumes

eCatena - Citations des Pères de l'Eglise (12 517 renvois)
Index des Pères de l'Eglise (18 977 entrées)

- Outils exégétiques : ajout des principales ressources présentes dans BP, pour une navigation plus rapide

- Statistiques : nouveau thème visuel pour les statistiques (optimisé Office 2013)

- Usages : il est désormais possible de visualier comment un terme est traduit

- Concordance : TM / TR-LXX

Pour une rapidité et une fiabilité accrues, BP dispose désormais de bases de données avec concordance et formes rencontrées pour le Texte Massorétique et la Septante mariée au Texte Reçu.

Les outils habituels de concordance restent bien sûr disponibles, mais il est possible désormais, en quelques mili-secondes, de visualiser tous les emplois d'un mot grec ou hébreu.

maj 4.7.7 :

1) v. x.x. > BP 2013 (95.9 Mo)

Nota : L'exécutable se nomme désormais BibleParser.exe (et non plus BibleParser2012.exe). Pensez à mettre à jour vos raccourcis. La Documentation (fichier Aide.chm présent dans le répertoire tools, ou accessible depuis BP par F1) a également été mise à jour : prenez le temps de découvrir les nouveautés.

2) modules_Atlas (879 Mo)

3) modules_REF (611 Mo) : les nouvelles encyclopédies, dictionnaires et commentaires

Total de la mise à jour : 1,59 Go (2,5 CD). Pour ceux qui ne veulent pas télécharger tout ça, le DVD MAJ - Bible Parser 2013 est proposé à 15 Euros. Choisir "Tout DVD complémentaire".


Version : 4.7.3

- Références : correction d'un bug dans Vine. Ajout de Torrey - Topical Textbook. Amélioration de Nave - Topical Bible.

- Atlas : consultez, à la volée, un Atlas pendant votre lecture de la Bible. Cochez Atlas dans le Menu Principal et lorsque vous parcourez la Bible, un atlas tenant compte du livre et du chapitre apparaît (Google Maps épuré, avec géolocalisation des sites bibliques). Fondé sur openbible.info. Cliquez ensuite, dans la liste, sur les sites qui vous intéressent plus spécialement (sites référencés par verset).

- BHS : correction d'un bug dans la guématrie alternative (GA).

- Encyclopédies françaises : accès à Etude Perspicace (2 vol.), anglaises (Barre de Référence, mot précédé d'un .) : correction de l'accès à Insight the Scriptures.

- Texte du Jour : ajout du Texte du Jour de jw.org

- Interface : ajout de Outline / Timeline : dans la Barre de statut, visualisez le titre du péricope en cours ainsi que sa date (anglais). 589 dates et 3026 péricopes. Bien sûr les dates sont approximatives (fondées sur bibletimeline.info)

maj 4.7.3 : exécutable (env 4.15Mo). 30/09/2012.


Version : 4.7.2

- Interface : ajout des titres de péricopes (1779 péricopes, fondées sur la version S21), et possibilité de les rechercher. Pratique pour retrouver un passage sans passer par la concordance (ex. "dix commandements", "arche de Noé", etc.), ou encore pour identifier les passages synoptiques.

Les titres de péricopes paraissent dans la fenêtre de consultation, ici : Création du ciel et de la terre (1.1-25)

Ici on peut parcourir d'un simple clic toutes les péricopes traitant de la multiplication des pains, avec leurs différences.

>> Pour y accéder, il suffit de se positionner dans la Barre de Lancement Rapide (BLR), saisir le caractère & (esperluette, ou "et commercial"), saisir le mot ou l'expression, puis appuyer sur la touche Entrée.

Nota : pour accéder aux raccourcis des fonctionnalités de BP, n'oubliez pas qu'il suffit de saisir aa dans la BLR.

- Correction d'un bug dans la guématrie.

maj 4.7.2 : exécutable (env 2.52Mo). 29/09/2012.

Version : 4.7.1

- Module PAR / WHM : correction d'un bug dans l'affichage de 1 Rois.

maj 4.7.1 : exécutable (env 2.43Mo). 26/09/2012.


Version : 4.7.0

- Module PAR : ajout de la possibilité de consulter l'analyse morphologique du texte hébreu en cochant simplement WHM. Résolution d'un bug dans le module TRES.

- Strong Parser : dans le Menu > Outils, ou bien depuis les Dictionnaires de Grec ou d'Hébreu (cliquer sur l'encart de la définition) : outil permettant de saisir un mot, sa définition, un synonyme ou une description, et de parcourir tous les mots grecs ou hébreux s'y rapportant (ainsi que les versets où on les trouve). Mieux qu'une concordance, cet outil permet de faire le tour d'un sujet plutôt que le tour d'un mot.

- Interface : corrections et améliorations diverses. Ajout dans la Barre de statut d'une fonctionnalité chronologique (en anglais) : quand un verset relate un fait de l'histoire biblique marquant (composition de tel livre ; telle campagne militaire ; tel fait du ministère de Jésus, etc.), la barre de statut vous indique la date et l'essentiel à retenir. Près de 600 entrées (fondé sur bibletimeline.info). Il va de soi que la chronologie biblique est controversée

- Bibliothèque : ajout de Manser - Dictionary of Bible Themes*

- Recherche multicritères : possibilité de saisir - ou . pour inverser un mot hébreu

maj 4.7.0 : exécutable (env 2.8Mo). 25/09/2012.


Version : 4.6.9

- Dictionnaire Grec-Français : ajout d'un lien vers la version texte Unicode de Abbott-Smith, A Manual Lexicon of the Greek New Testament ; lors des recherches infructueuses, consultation automatique du Bailly (en même tant que le LSJ) - idem dans l'outil LN

- Modules :

> PAR : pour l'hébreu, ajout de deux apparats critiques supplémentaires : BQS (Ulrich, The Biblical Qumran Scrolls*) et Hobson (à placer dans ref > DVD_8) : liste de 897 variantes entre le texte massorétique et les textes de Qumrân (entre autres)

> PS (Pentateuque samaritain) : correction de bugs d'affichage ; affichage de nouvelles ressources

- Dictionnaire de Grec Biblique : partie Synonymes, cliquez sur le libellé, et consultez les Synonymes - Antonymes - Dérivés ; partie Versets où le terme paraît, correction de bugs

- Outil LN : intégration d'une rubrique Mots apparentés (essentiellements des dérivés, avec leurs définition), du site KataBiblion

- Interface : correction de bugs divers (ergonomie, problèmes de définition des termes contenant chi et xi, etc.) ; poursuite de l'amélioration de la gestion des erreurs ; mise à jour du fichier d'aide/abréviation : saisissez aa dans Barre de Lancement Rapide pour consulter les raccourcis clavier

- Root Parser : dans la Barre de Lancement Rapide, saisissez un mot / ou une partie de mot en grec puis appuyez sur la touche @ pour consulter tous les termes comportant les lettres saisies dans différents corpus (LSJ, NT, LXX, Josèphe, Philon, Pères apostoliques, Pseudépigraphes de l'AT). Idem dans le Dictionnaire de Grec Biblique. Indispensable pour retrouver des mots de même racine

maj 4.6.9 : exécutable (env 2,43Mo).16/09/2012.


Version : 4.6.8

- Interface : amélioration de la gestion des erreurs

- Dictionnaire Grec-Français : désormais les mots inconnus sont systématiquement recherchés dans le LSJ

- Modules : NBS : possibilité de consulter les notes & correction de bugs d'affichate ; TMN : accès dynamique en ligne de la version avec notes, références et annexes

- Références : ajout de Etude Perspicace des Ecritures (2 vol.), une encyclopédie biblique (accès dynamique en ligne)

- Outils : amélioration de Root Finder : désormais il est possible de consulter les corpus : NA27/BHS, LXX, LSJ, Pseudépigraphes de l'AT, Philon, Josèphe, Pères apostoliques

maj 4.6.8 : exécutable (env 54Mo). 26/08/2012.


Version : 4.6.6

- Barre de Lancement : saisissez #phi et consultez le PHI#7, Inscriptions Grecques (dernière version d'Internet Explorer + Java recommandés) ; saisissez ddp, et consultez le Duke Database of Documentary Papyri (DDP, base exceptionnelle regroupant de nombreuses collections de papyri, dont les 75 volumes d'Oxyrhynque); saissez #poxy, et consultez, dans la DDP, la collection P.Oxy, Papyri d'Oxyrhynque ; saissez poxy, et vous basculez en mode de recherche plein texte pour la collection particulière P.Oxy., via Perseus : indiquez votre mot, puis Entrée, et une requête est lancée dans cette base pour trouver le mot saisi.

- Dictionnaires Grec-Français et Hébreu-Français, Barre de Référence / Strong : ajout en plein texte, de Brown-Driver-Briggs, Hebrew-English Lexicon, et Thayer, Greek-English Lexicon of the New Testament.

- Analyse Sémantique du Grec (mot grec précédé d'un ! dans la Barre de Lancement) : ajout de liens dynamiques vers DDP, PHI#7, etc.

- Correction de divers bugs, notamment liés à l'Unicode

maj 4.6.6 : exécutable (env 32Mo). 21/07/2012.


Version : 4.6.5

- Formuler une requête : correction d'un bug pour les utilisateurs de Bible Parser sous Mac.

- Bibliothèque : importants nouveaux ouvrages en ligne : Quasten, Initiation aux Pères de l'Église (4 vol.) et Denzinger - Symboles et définitions de la foi catholique (Enchiridion Symbolorum)

maj 4.6.5 : exécutable (env 2.4Mo). 15/07/2012.


Version : 4.6.4

- Module PAR : Ajout de 5 apparats critiques pour l'Ancien Testament : BHK (Kittel), Haupt (Polychrome Bible ; notes très riches ; AT incomplet. Disponibles : 1&2 Chroniques,Daniel, Isaïe, Esdras, Néhémie,Ezéchiel, Genèse,Jérémie, Job, Josué,Juges, Lévitique,Nombres,Proverbes,Psaumes,1&2Rois, 1&2Samuel), Kennicott (Vestus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus, 2 vol.)*, de Rossi (Variae Lectiones Veteris Testamenti, 5 vol.), von Gall (Pentateuque samaritain)

- Modules PS : ajout de nombreux ouvrages de référence pour les variantes et la recherche bibliographique

- Modules LXX-P : ajout de nouveaux ouvrages de référence (Swete en local, et les éditions de la LXX par Jager, Tischendorf*, et van Ess)

- Dictionnaire Grec/Français, Hébreu/Français, Analyse Sémantique, outil LN, outil Strong : ajout de références bibliographiques pour certaines mots : AT (x359): BDB, HALOT, TDOT, TWOT, NIDOTTE et NT (x384) : TDNT, EDNT, NIDNTT, L&N, BAGD

- Dictionnaire Grec/Français : ajout des synonymes répertoriés par Custer, A treasury of New Testament synonyms (1975) : 32 rubriques pour env. 90 synonymes

- Bibliothèque : nouveaux ouvrages, en local ou en ligne

- Exceptionnel : Walton, Polyglotte de Londres (1657) : texte hébreu, latin (Vulgate clémentine), Septante (Vaticanus avec variantes de l'Alexandrinus) et sa traduction latine, syriaque (+ traduction latine), Targum d'Onqelos (+ traduction latine), arabe (+ traduction latine), Pentateuque samaritain (en écriture phénicienne, + traduction latine), fichier PDF de 1.05 Go, indexé >> DVD_7 complémentaire : 10 Euros. Sur demande.

maj 4.6.4 : exécutable (env 2.4Mo). 20/05/2012. Nouveaux ouvrages (Bibliothèque/Module LXX-P) sur demande (gratuit). Haupt (101 Mo) : à décompresser dans ref > DVD_7, de manière à obtenir un nouveau répertoire intitulé Haupt (avec 16 fichiers à l'intérieur) 


Version : 4.6.3

- Bible Explorer : Ajout du Pentateuque samaritain (PS), ainsi que de la Peshitta pour l'Ancien Testament (PES)

- Modules BDE, TAR : correction de bugs

- Module SC : correction de bugs importants, fiabilisation du texte (notamment emploi du nom divin par Cahen : Eternel, Iehovah, etc.)

- Interface : résolution de bugs mineurs

maj 4.6.3 : exécutable (env 3.6Mo). 12/05/2012.


Version : 4.6.2

- Module PHIL : ajout de Pseudo-Philon, Livres des antiquités bibliques (anglais)

- Module EUSEBE : ajout de Préparation évangilique, Démonstration évangélique en français. L'indexation et la concordance sont en phase beta.

- Nouveau module CLEMENT : Le Protreptique, Quel riche peut être sauvé ? et Au nouveau baptisé (grec/français). Grec et/ou français et/ou anglais. Unification du module en y ajoutant les Stromates, le Pédagogue qui figuraient déjà dans le module ANF.

- Module JOSEPHE : ajout de Antiquités judaïques en français (Nota : l'indexation est différente du texte grec). Pour consulter le préambule, indiquez le chapitre 1:0 (ceci vaut pour toutes les ressources de BP)

- Amélioration du module CAHEN : les 18 volumes complets sont désormais disponibles au sein de Bible Parser (1 fichier PDF unique, indexé). Cahen, La Bible, Traduction nouvelle avec l'hébreu en regard (18 vol.), à placer dans ref > DVD_7

maj 4.6.2 : exécutable (env 13.8Mo). 01/05/2012.



Version : 4.6.1

- Amélioration du module PS : Pentateuque samaritain - désormais les différences entre le texte massorétique et le texte samaritain apparaissent en rouge au sein du texte samaritain.


- Module PAR : intégration des variantes des Manuscrits de la Mer morte

Variantes orthographiques, remplacements de YHWH par Elohim, etc.


maj 4.6.1 : exécutable (env 2.35Mo). 27/04/2012.


Version : 4.6.0

- Nouveau module PS : Pentateuque samaritain - Texte massorétique - variantes des Manuscrits de la Mer Morte (avec en prime LXX et S21).

Accès local à Gall, Der Hebraïsche Pentateuch der Samaritaner (1918, PDF indexé) : texte hébreu + apparat critique du Pentateuque samaritain (télécharger : à placer dans ref > DVD_7)

» Cas où le texte samaritain est différent du texte massorétique, et de la Septante


» Cas où le texte samaritain est différent du texte massorétique, mais concordant avec la Septante


» Cas où les manuscrits de la Mer Morte présentent des variantes inconnues par ailleurs



L'étude de ces variantes est précieuse ; elle permet de décrypter l'histoire du texte de la Bible hébraïque, les péripéties de sa transmission. Les variantes peuvent être théologiques (comme Ebel/Gerizim), orthographique (écriture pleine/défective), etc. Les cas de concordance avec la Septante sont particulièrement intéressant dans la mesure où ils révèlent peut-être le texte proto-massorétique (c'est-à-dire le texte hébreu avant la rencension-standardisation-canonisation effectuée par les Juifs à Yabnéh vers 90-100 AD).

Source : texte hébreu samaritain basé sur Kennicott, Vetus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus (également disponible en lien externe dans le module) comparé à Gall, Der Hebraïsche Pentateuch der Samaritaner - par Aleksandr Sigalov. Variantes des manuscrits de la Mer Morte  E. Ulrich éd. The Biblical Qumran Scrolls ; Transcriptions and Textual Variants (ouvrage tout à fait extraordinaire, présentant le texte de la Bible, dans son ordre canonique, tel qu'il a été retrouvé à Qumran). Voyez Interlinear Pentateuch.

- Ajout de divers ouvrages dans la Bibliothèque

- Ajout de Reece-Pigeon-Espic, Petit Dictionnaire Biblique (2004 articles), dans Menu > Références, et Barre de Recherche > Encyclopédies.

maj 4.6.0 : exécutable (env 2.99Mo). 25/04/2012.


Version : 4.5.9

- Correction de divers bugs dans la Barre de Lancement Rapide

- Ajout dans Outils de Citations scripturaires : accès direct bidirectionnel aux citations de l'AT dans le NT. Pour lancer une recherche, écrivez le verset complet sans abréger (ex. Marc 1:2, ou Genèse 1:1, sans oublier la majuscule en début de mot). Désormais, un simple clic dans la barre de statut (où apparaît Citation / Allusion à xxx...) permet de naviguer dans les résultats. Il est également possible de  recherche toutes les références à un passage spécifique, ex. Isaïe, chapitre 40. Indiquez simplement Esaïe 40: (mettez bien les deux points)

- Refonte et augmentation significative de la base de données des citations AT/NT, avec ajout de plusieurs centaines de citations/allusions aux deutérocanoniques

- Ajout de divers ouvrages dans la Bibliothèque

maj 4.5.9 : exécutable (env 2.37Mo). 15/04/2012.


Version : 4.5.8

- Pour la recherche de mots hébreux, ajout de deux raccourcis ; outre la touche Inser (qui permet de saisir un mot hébreu puis de l'inverser et de lancer la recherche), il est possible désormais d'utiliser les touches "." (point) ou "-" (tiret du milieu). Consultez les Abréviations pour plus de détails (accès par : Barre de Lancement Rapide, saisie de aa)

- Ajout de la possibilité de recherche textuelle dans la base BRISE-ES de l'outil bibliographique

- Outils Exégétiques : ajout de divers liens vers les manucrits et papyri du NT en ligne

- Bibliothèque:

> ajout notamment de Grenfell et Hunt éd., The Oxyrhynchus Papyri - volumes I - XV (ref > DVD_5 - fichier fourni sur demande), du Codex Bezae, du Codex Vaticanus (NT), etc.

> de nombreux ouvrages ont été ajoutés, ou déplacés pour plus de commodité (en cas de doute, reportez-vous au fichier tools > refs_Bibli.txt qui indique les chemins d'accès). N'hésitez pas à demander un fichier qui vous ferait défaut.

maj 4.5.8 : exécutable (env 2.37Mo). 09/04/2012.


Version : 4.5.7

- Ajout d'un nouveau module RIL : Le Nouveau Testament, version Rilliet (1858), du site http://theotex.org/ , avec l'autorisation de Cl. Royère : mode texte, concordance. Ajout dans Bible Explorer, et Linear Parser.

- Correction de bugs dans le Dictionnaire de Grec Biblique, dans la recherche des numéros Strong

- Correction d'un bug (fermeture inopinée) dans certains passages de Interlinear Parser (merci à l'utilisateur l'ayant signalé) ; l'outil est encore en phase d'amélioration.

maj 4.5.7 : exécutable (env 2.63Mo). 04/01/2012.


Version : 4.5.6

- Ajout d'un nouveau module SYN : Le Nouveau Testament, version synodale (1921), du site 456-bible, avec l'autorisation d'Y.Petrakian : mode texte, concordance. Ajout dans Bible Explorer, et Linear Parser.

- Correction du bugs dans la guematria.

maj 4.56 : exécutable (env 2.61Mo). 18/12/2011.


Version : 4.5.5

- Ajout d'un nouveau module OLT : H. Oltramare, Le Nouveau Testament (1874), du site 456-bible, avec l'autorisation d'Y.Petrakian : mode texte, concordance.

- Nombreuses améliorations dans les versions : Zadoc-Kahn, Crampon, Stapfer, Samuel Cahen, Perret-Gentil (versets tronqués, livres manquants, formattage, etc.). Ajout de la possibilité de concordance.

- Amélioration de Bible Explorer : informations contextuelles, affichage des versions en fonction du passage, visuels, etc. Ajout de OLT.

- Module BA (Bible Annotée) : désormais la consultation des notes ne nécessite plus de connexion Internet. Refonte complète du module (résolution du pb des livres manquants) , nouvelle base, nouvelle concordance.

- Corrections de bugs mineurs affectant la navigation.

maj 4.55 : exécutable (env 7.71Mo). 04/12/2011. Placez ce fichier dans ref > DVD_5.


Version : 4.5.4

- Correction de bugs dans :

 

> la gestion des abréviations

> exclusion de mots dans Formuler une requête

> recherches vides dans Références > DBS

> bug dans WHM, recherche par Lemme ; Verse Parser

> problème d'affichage dans SBL GNT, GRK

> bugs dans la concordance BHS, PAR, BHS, TM

> Verse Parser (merci à l'utilisateur me l'ayant signalé)

> Vocab Builder : fréquences ; possibilité de choisir ou non la sortie vocale

> Problème d'affichage dans LXX-P

- Aide : mise à jour importante de l'Aide (prise en compte des nouveautés 2012 : n'hésitez pas à reparcourir l'Aide !), incrémentation de BP pour un accès dynamique à l'Aide.

maj 4.54 : exécutable (env 49Mo). 27/11/2011. Cette MAJ contient des fichiers nécessaires aux nouveautés introduites par la version 4.5.3 et accidentellement omises.


Version : 4.5.3

- Ajout dans le Menu dictionnaires du Dictionnaire de grec biblique : Pillon, Synonymes grecs (1847 + édition anglaise de 1850) - Dufour - Traité élémentaire des synonymes grecs (1910) - Napoléon Theil & Hippolyte Hallez-d'Arros, Dictionnaire complet d'Homère et des Homérides (Hachette, 1841)* ; Powell, A lexicon to Herodotus (Cambridge, 1938)* // ref > DVD_5

- Intégration des nouvelles ressources pour les synonymes dans l'outil LN

- Dictionnaire de grec biblique : ajout des ressources Unbound, Wordbase, Bailly ; correction de bugs

- Dictionnaire d'hébreu biblique : ajout de Unbound

- Module WHM, Analyse morphologique de l'hébreu : correction de divers bugs. La prise en charge de l'araméen reste problématique, de même que les passages où figurent des ketib/qere. Certains passages ne sont donc pas entièrement analysés. Ce problème est en cours de résolution. Le Module WHM fera probablement l'objet d'une refonte intégrale de son moteur prochainement.

- Mode Analyse : pour la guematria dans le module BHS : possibilité de cliquer sur la guematria pour visualiser entièrement les résultats, en cas de résultat long

- Analyse sémantique et morphologique de l'hébreu (fonction Barre de Lancement : !! ) : correction des bugs, fiabilisation. Désormais les résultats sont exploitables au même titre que pour le grec. Mais attention : l'outil ne peut en aucun cas être 100% fiable dans la mesure où, faute de vocalisation, c'est le première mot correspondant à la forme saisie qui est analysé (or, il peut y en avoir plusieurs). A utiliser pour des formes rares, ou pour un mot dont on connaît à peu près le sens, et dont on veut des détails.

- Analyse sémantique et morphologique du grec (fonction Barre de Lancement : ! ) : ajout de Logeion, dynamique ; correction de quelques bugs

maj 4.53 : exécutable (env 2.3Mo). 13/11/2011


Version : 4.5.2

Bible Parser, version 2012

La version 4.5.2 présente la seconde série de nouveautés pour la version 2012. La liste qui suit n'est pas exhaustive. La Documentation Complète reprendra tous ces points en les explicitant.

- Interlinear Parser : grosse mise à jour du moteur de consultation (la ressource en ligne ayant changé de format).

- Barre de Lancement : mise à jour du fichier des abréviations (tapez aa pour le consulter)

- Outils : Parser : nouvel outil Références & Encyclopédies, regroupant la majorité des ressources notables anglaises, avec de nombreuses nouveautés :

> Alford, The Greek Testament (mode texte !)

> Nicoll, The Greek Expositor (mode texte !)

> Bullinger, The Companion Bible: notes en mode texte !

> NCD, New Catholic Dictionary (1909): 12 958 entrées !

> Thompson, Chain Reference

> Wuest, Word Studies (3 vol.) : commentaires sur des passages de la Bible, et sur des mots grecs

> Bridgeway, Bible Dictionary (mode texte + mode image : avec illustrations : ref > DVD_5)

> Hole, Commentary on the NT and selected books of OT

> e-Catena (allusion des Pères aux Ecritures, en dynamique)

> nouvelles bases pour Vine, Nelson, Trench

- Commentaires : ajout de Bridgeway - Bible Commentary (ref > DVD_5)

- Interface : nombreuses corrections de bug pour les recherches en grec, français et anglais dans les nombreux module. Optimisations de code diverses.

> correction de bugs dans l'outil LN (accents des occurrences)

> correction de la concordance pour JOS-E, Platon

- Outils > Apparat critique : ajout de Willker - An Online Textual Commentary on the Greek Gospels.

> ZetoGraphe: corrections du bugs, meilleure prise en charge des références, nouveau système d'exportation des résultats

- Bibliothèque : ajout d'un lien vers Biblindex ( fantastique base de données des citations bibliques chez les Pères) + lien dans chaque corpus : obligation d'enregistrement pour consulter la base

- Dictionnaires Grec > Hébreu & Hébreu > Grec : optimisation, refonte

- Dictionnaire d'hébreu biblique : ajout d'une base de 44 492 formes (théoriquement, tous les mots à toutes leurs formes ; exception faite des prépositions suffixées) permettant à BP d'analyser et de définir n'importe quel mot, même fléchi, avec désambiguisation

- Dictionnaire de grec biblique :

> Correction de bugs mineurs

> Ajout de la possibilité de recherche (définition + analyse morphologique) sur Perseus* en cas de recherche infructueuse (idem pour Scribos)

> Ajout du sublime portail Logeion (dictionnaires de Perseus, collocations, occurrences sur Perseus...) et de LSJ/TLG ; mise à jour des liens (notamment DDDP)

- Modules :

> Ajout de Justin : Première et Seconde Apologie en grec ; ré-indexation de la Seconde Apologie en français pour la conformer au texte grec ; Dialogue avec Tryphon grec/français (mode texte + mode image : G. Archambault, Justin - Dialogue avec Tryphon, Librairie A. Picard, Paris, 1909 - 2vol : ref > DVD_5)

> Ajout de Thucydide : grec/anglais, avec concordance et analyse morphologique (partielle : mots figurant dans le NT ou la LXX uniquement), également dans CAG

> Ajout de Eusèbe - Histoire ecclésiastique : en français (corpus indexé + concordance), Harangue à la louange de Constantin (grec/français), Martyres de Palestine (grec/français). Démonstrations et Préparation évangéliques prochainement.

> Ajout de Irénée de Lyon - Contre les hérésies : en grec (corpus indexé + concordance / texte grec fragmentaire - mis en parallèle avec Schaff, ANF bien que la numérotation soit différente : module IRENEE, avec liens et références locales ou en ligne)

> Ajout de Socrate le scolastique - Histoire de l'Eglise : grec et français (corpus indexé + concordance) dans le module EUSEBE

> Ajout de Evagre - Histoire de l'Eglise : grec et français (corpus indexé + concordance) dans le module EUSEBE

> Ajout de Flavius Josèphe : Guerre de Juifs, Apion et Autobiographie en français (corpus indexé + concordance)

- Scribos : les définitions renvoient désormais vers le nouveau Dictionnaire de grec biblique

- Outils exégétiques : Accès aux Patrologies Grecque et Latine simplifié

maj 4.52 : exécutable (env 42 Mo). 11/11/2011. Attention : cette MAJ contient de nouveaux titres dans la Bibliothèque. Avant de mettre à jour, sauvegardez vos ajouts personnels.


Version : 4.5.0

Bible Parser, version 2012

La version 4.5.0 présente la première série de nouveautés pour la version 2012. La Documentation sera revue entièrement à cet effet, sous peu. Des vidéos complémentaires viendront expliciter le fonctionnement des nouveautés.

- Interface : nombreuses corrections de bug pour la navigation et l'intuitivité ; diverses optimisations pour améliorer la rapidité.

- Vocab Builder / Splash screen : nouvelles définitions

- Dictionnaires Grec :

> Finalisation du lifting... Accès à Trench, visualisation du mot en Unicode, export des résultats.

> Edition locale des statistiques

> Si vous ne saisissez pas une forme nominale, l'outil détecte automatiquement son lemme et affiche l'entrée du Dictionnaire

- Dictionnaires Grec et Hébreu, Analyse syntaxique, module WTM : nouvelle base de données, immense fiabilisation dans les définitions fournies

- Dictionnaires Hébreu : refonte complète : équivalents grecs, meilleure pertinence des résultats bidirectionnels (plus détaillés), édition locale de statistiques, exportation, etc.

- Modules :

> Platon / Anglais, mise à jour de la base. PES : nouveau module PYT (Paul Younan, de peshitta.org)

> Epictète - Œuvres complètes

> Démosthène - Œuvres complètes

> Aristophane - Œuvres complètes

> Apollonius de Rhodes - Argonautiques

> PAR : ajout dans les liens complémentaires de Just1Word : portail en ligne présentant de nombreuses versiosn anglaises, avec possibilité de recherche, et consultation très intéressante de points bibliques classés par thèmes, et sujets connexes au verset consulté

> LXX : ajout de la traduction de Giguet au format texte (livres disponibles : Genèse, Exode, Ruth, Proverbes, Ecclésiaste, Cantique des cantiques, Job, Sagesse, osée, Amos, Michée, Abdias, Jonas, Nahoum, Habaquq, Sophonie, Aggée, Malachie)

- Analyse sémantique: Ajout de liens dynamique vers le TLG

- Menu Analyse: Correction de nombreux bugs dans l'affichage des corpus disponibles

- Scribos: Après une recherche, possibilité de faire une recherche morphologique directement dans tous les corpus : NA27, LXX, APF, OTP, JOSEPHE, PHILON, HOMERE/HESIODE

maj 4.50 : exécutable (env.6.7 Mo). 01/11/2011. Attention : l'exécutable devient BibleParser2012.exe - pensez à mettre à jour vous raccourcis.

Nouveau : une mise à jour complète depuis la version 3.7.x jusqu'à la version 4.5.0 : majou ici (284 Mo)


Version : 4.4.8

- Formuler une requête :

> nouvelle interface

> refonte complète de l'Assistant à la syntaxe

> ajout du corpus Homère/Hésiode (HH)

> corrections de bugs dans les Filtres et les abréviations vers les visions d'Hermas

> corrections de bugs dans la recherche de tous les mots d'une même catégorie

- WHM / Analyse morphologique de l'hébreu

> correction du bugs empêchant l'affichage de l'analyse dans les Psaumes, passé le 99e chapitre. Merci à l'utilisateur l'ayant signalé !

- Dictionnaire Grec - Français :

> nouvelle interface, informations plus variées. Encore en phase Beta

- Verse Parser :

> correction du bugs empêchant Verse Parser d'afficher les versions lemmatisées de la Septante et de la Vulgate (modules LXX, LXX-P, VUL, NOV, CLEM, VLA)

- Barre de Lancement Rapide :

> possibilité de lancer des recherches depuis LSG*

> correction de bugs lorsque la formulation d'une requête est activée

> positionnement du curseur après l'abréviation lorsqu'une recherche de référence est effectuée (fonction =)

- Mode Analyse :

> correction de bugs empêchant l'accès à certains passages d'Hésiode (module HH)

- Menu exégétique :

> correction de bugs dans l'accès à Robertson - Word Pictures et à Vincent - NT Word Studies

- Module PAR :

> LIens : correction d'un bug dans le lien dynamique vers BFC + Notes ; Giguet complet (4 vol.)

maj 4.4.8 : exécutable (env.2.22 Mo). 24/10/2011. De nouveaux modules sont à venir...


Version : 4.4.7

- Analyse / WHM :

> Correction d'un bug empêchant l'analyse morphologique du livre des Juges. Quelques coquilles subsistent ; il arrive notamment que l'analyse et le mot mis en exergue ne coïncident pas. Dans ce cas, l'analyse fournie est bien celle du mot sélectionné, et le mot en tout début d'analyse (celui qui figure dans le texte) n'est pas pertinent. Un correctif de ces désagréments est encore à l'étude. N'hésitez pas à utiliser - au besoin - le Mode Analyse, module WHM (c'est l'ancien module, mais il est plus abouti de ce point de vue). Merci à l'utilisateur ayant signalé ce bug !

> Ajout d'un accès à la définition Strong en français en un clic (bouton en dessous du Sander Trenel)

maj 4.4.7 : exécutable (env.2.22 Mo). 20/10/2011.


Version : 4.4.6

- Formuler une requête : refonte complète du moteur de recherche syntaxique, immense fiabilisation. Possibilité de choisir : mot suivi d'un autre mot (>), mot immédiatement suivi de tel mot (!). L'Assistant à la syntaxe est en cours de finalisation et de déboggage. Nouvelles vidéos de démonstration prochainement.

- Modules :

> PAR correction d'un bug (pénible !) affichant "Pas de verset" après changement de la version française consultée ; suppression du module HH, inclus dans CAG ; MAJ des liens pour les versions en ligne

> PHIL correction d'un bug empêchant certains livres de s'afficher

> TAR correction d'un bug et amélioration. Désormais, l'accès aux targums Onqelos, Pseudo-Jonatha, Neofiti, ainsi qu'à la Peshitta (AT) est optimisé

> OTP, ROD, TAL, JOSEPHE, PLATON : traduction "à la volée" (via Google) du passage cité de l'anglais au français : un # apparaît avant ou après le passage, il suffit de la survoler - gadget en phase d'amélioration...

maj 4.4.6 : exécutable (env.3.21 Mo). 17/10/2011.


Version : 4.4.5

- Bible Explorer : correction des versions en ligne (la ressource en ligne ayant changé sa structure) ; ajout des Targums sans besoin de cliquer sur Langues anciennes.

- Références, Apparat critique : Nouveau Testament grec : ajout de l'accès à Münster, New Testament Transcripts et Münster, Virtual Manuscript Room (deux sources à ne pas négliger !). Pour ce dernier; cliquez sur un mot, puis sur 'Show Textua

- Barre de Référence / LN : désormais BP explore le mot recherché dans la LXX pour voir s'il y figure, et indique également si une forme proche s'y rencontre. Utile (mais pas infaillible) pour savoir s'il n'y aurait pas un dérivé du mot cherché dans la LXX.

- Texte du Jour :

> ajout de Evangelizo - L'Evangile au Quotidien dans Autres initiatives en ligne, service catholique proposant un texte de l'AT, une portion des Psaumes, et un texte du NT dans la traduction de la Liturgie. En cliquant sur "Evangiles", vous avez aussi accès à un commentaire de la portion NT par un théologien. Audio par défaut mis à Louis Segond (S21 est parfois instable).

> ajout de EBLC - Calendrier audio dans Autres initiatives en ligne, service proposé par Editions Bibles et Publications Chrétiennes : quelques versets lus et commentés d'après la Bonne Semence.

- Modules

> GRK: Ajout de la version Alford (The Greek Testament, 1874) - toutes les autres passent en Unicode.

> LXX-P : Quand le livre choisi est un deutérocanonique, la version bascule automatiquement sur TOB, au lieu d'afficher LSG et Brenton vide. Quelques bugs subsistent dans cette version et les autres de la LXX (corrections à l'étude)

- Barre de Recherche / Outil LN: Possibilité de savoir instantanément si un mot (forme nominale) figure dans le NT ou non. Ajout d'informations sur la présence ou non dans la LXX.

- Références, Apparat critique : Nouveau Testament grec : ajout de l'accès à Münster, New Testament Transcripts et Münster, Virtual Manuscript Room (deux sources à ne pas négliger !). Pour ce dernier; cliquez sur un mot, puis sur 'Show Textual Evidence'

- Audio : quelques coquilles rectifiées dans Outils > Audio (toujours en cours)

- Bibliothèque :

> ajout de la Revue de l'histoire des religions (1946 - ...) et de l'encyclopédie biblique en deux volumes Insight the Scriptures (disponible ici ou ici, à placer dans ref > DVD_5, cf. avertissement) - également disponible depuis la Barre de Référence / Encyclopédies (et ce, si vous consultez les Encyclopédies anglaises, en faisant précéder votre recherche d'un point '.').

> ajout deux petits opuscules sur les différentes traductions de la Bible : Lévy - Les Bibles françaises (renommer en Levy_BF.pdf et placer dans ref > DVD_5) et Les bibles françaises, comment choisir ? (placer dans ref > DVD_5)

maj 4.4.5 : exécutable (env. 4.76 Mo). 10/10/2011. Attention : cette MAJ contient une actualisation de la Bibliothèque. Si vous avez ajouté des titres personnels, sauvegardez les entrées en question dans les (fichiers ref_Bibli.txt et refs_Bibli.txt dans BP > tools), et réinsérez les ensuite, après MAJ.


Version : 4.4.3

- Mode Analyse, BHS : correction d'un bug dans la gematria alternative (aleph final = 28)

maj 4.4.3 : exécutable (env. 2,19 Mo). 25/09/2011.


Version : 4.4.2

- Sortie audio : nouveaux modules pour VUL, CLEM, NOVA, sortie audio en latin, et PAR, NA27, GRK, sortie audio en grec (NT complet), et NET, sortie audio en anglais (dramatisé) pour le NT (différente de la sortie audio des autres versions anglaises, basée sur la NLT). Précisions : pour les versions françaises, sont disponibles LSG, DRB, S21 et TMN. Cliquez une ou deux fois sur l'icône Audio pour lancer la lecture, et une fois pour l'interrompre. Pour certaines versions, le début de lecture peut prendre quelques secondes. Si vous voyez le lecteur, ou un rectangle blanc, s'afficher, patientez quelques instants, ou cliquez sur Pause puis Lecture. Nota Bene : pour la lecture de S21, vous devez avoir un navigateur muni de Flash Player. Pour les autres, tout navigateur compatible avec la lecture, en streaming, de mp3. En cas de difficulté, télécharger par exemple le Quick Time Player, qui installera des plugins dans votre navigateur. Pour la lecture du grec (PAR, NA27) ou du latin (VUL, NOV, CLEM), la lecture peut être longue à se mettre en place (réponse du serveur greeklatinaudio.com de John Simon : patientez quelques instants.

- Modules : audio (Menu Principal et Texte du Jour) : ajout du module SBLGNT : ce module existait déjà dans GRK, Bible Explorer et dans PAR lorsqu'on indique SBL dans la Barre de Recherche(menu Principal, Passages, Menu Analyse et Linear Parser, Langues Anciennes)

- Modules : audio (Menu Principal et Texte du Jour) : ajout du module SBLGNT : ce module existait déjà dans GRK, Bible Explorer et dans PAR lorsqu'on indique SBL dans la Barre de Recherche(menu Principal, Passages, Menu Analyse et Linear

- PAR :

> correction de liens dans les outils en ligne, et ajout d'une ressource exceptionnelle : HCSB Study Bible : Holman Christian Standard Bible, avec ses notes, et de nombreux outils d'étude (Strong : il suffit de survoler les mots, passages parallèles, notes complètes de la version d'étude, et accès à d'autres versions : ESV, KJV, The Message, NASB, NLT, ASV, the Amplified Bible, etc., à des dictionnaires, dont le très pratique Holman Illustrated Bible Dictionary, à des commentaires, dont le Holman New Testament Commentary pour les 4 évangiles, et même des vidéos d'éminents savants sur certains passages épineux)

> Possibilité de définir la version française par défaut qui s'affiche. Pour cela, dans la Barre de Référence (barre en bas à droite), indiquez * + abréviation de la version, et lancer la recherche du verset (bouton chercher dans la barre du haut). Pour connaître les abréviations et la procédure complète, saisir aa dans la Barre de Lancement Rapide (en bas à gauche) et sélectionner Personnaliser un module.

- Barre de Recherche:

> / Strong : ajout d'un accès direct à Gesenius et Thayer

> / Fermeture/Ouverture : BP conserve le dernier outil consulté

- Texte du Jour : ajout de la sortie audio pour S21

- Interface : correction de quelques défauts d'affichage ; Menu Outils : regroupement des Dictionnaires, ajout du Dictionnaire Copte - Anglais et de 2LetterLookUp (également dans les Dictionnaires Grec-Français, Hébreu-Français)

maj 4.4.2 : exécutable (env. 2,21 Mo). 18/09/2011.


Version : 4.4.1

- Vocab Builder : correction d'un bug résiduel. Désormais le mot se prononce automatiquement, dès qu'il s'affiche.

- Bible audio (Menu Principal et Texte du Jour) : nouvelle ressource en ligne pour la lecture de Louis Segond (la précédente source n'étant plus fonctionnelle). Ajout de Darby. Amélioration de l'audio pour la Segond 21.

- Interlinear Parser : ajout d'outils complémentaires : Kingdom Interlinear Translation, Emphatic Diaglott, Apostolic Bible, LEB Reverse Interlinear, NLT Interlinear & Reverse Interlinear et NET : ITL

maj 4.4.1 : exécutable (env. 2,2 Mo).


Version : 4.3.9

- Mode Analyse, mode BHS : sur demande utilisateur, le menu contextuel présente désormais la guematria, il suffit de surligner un mot ou une expression et de cliquer droit. Trois méthodes ont été retenues : la méthode Sidouri (cf. ici), c'est-à-dire par rang et dont la numérotation s'arrête à 22 pour tav, la méthode classique (telle que décrite ici), et une méthode alternative incluant les lettres finales (y compris l'aleph final, cf. ici). Ces méthodes sont notées GS, GC et GA.

- Interlinear Parser (accès depuis le Menu Principal) : correction d'un bug affectant l'affichage de 1 et 2 Thessaloniciens (merci à l'utilisateur me l'ayant signalé)

- Vocab Builder : correction et amélioration de la sortie vocale

maj 4.3.9 : exécutable (env. 2,19 Mo).


Version : 4.3.7

- Outil LN : correction d'un bug lorsqu'une recherche ne retournait pas de résultat pour Trench, Synonyms of the New Testament

maj 4.3.7 : exécutable (env. 2 Mo).


Version : 4.3.6

- Modules : Ajout de Glaire - Vigouroux, La Sainte Bible, avec introductions, notes et appendices (1902) + concordance (source: jesusmarie.com)

- Référence : Exceptionnel. Ajout d'un outil permettant d'accéder aux 8 premiers volumes de Pirot et al., Supplément au Dictionnaire de la Bible* (A - Providentissimus). Possibilité de parcourir les volumes par titre des articles, par auteur, par page. Fonctionnement: faites votre recherche normalement puis cliquez sur le bouton de votre choix. Une page de proxy s'ouvre et le Presse-Papier s'enrichit de l'URL appropriée. Collez la dans le champ du proxy et cliquez sur Go. Vous avez alors accès au texte intégral des 8 tomes du Supplément.

- Outils Exégétiques : Ajout de LSJ/TLG : The Online Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon, LSJ couplé au TLG ! Ainsi, cet outil permet en un simple clic de consulter directement un passage cité par le LSJ aux fins d'illustration.

maj 4.3.6 : exécutable (env. 5.12 Mo).


Version : 4.3.3

- Barre de Recherche : Ajout, dans la section LN, de Trench, Synonyms of the New Testament en mode texte.

- Finalisation de la gestion des erreurs au démarrage

- Bibliothèque : Ajout de Bullinger, Figures of Speech used in the Bible et de Gilderston, Synonyms of the Old Testament [Cliquez sur "request download ticket" puis "download" pour télécharger] A placer dans ref > DVD_5

maj 4.3.3 : exécutable (env. 2.34 Mo).


Version : 4.3.2

- Bible Explorer : ajout des Targums (CAL) dans l'encart Langues anciennes.

- Versions :

 

> amélioration (présentation et contenu) du module TAR : ajout du texte en araméen

>module PES : ajout de la version Unicode du texte

- Interface : amélioration de la prise en charge Unicode ; amélioration de la prise en charge des erreurs de saisie (toujours en cours)

- Analyse :

 

> ajout de la définition française du site Unbound (précise, nuancée et souvent accompagnée des expressions)

> ajout de la définition française* pour le Liddell-Scott et Wordbase

- Corrections d'autres bugs au démarrage

maj 4.3.2 : exécutable (env. 2.81 Mo).


Version : 4.3.0

- Interlinear Parser : Nouveau moteur bien plus efficace : cet outil est désormais partiellement en ligne (accessible de la Barre de Menu).

Bible Parser récupère des données sur Internet, et applique la traduction française de Segond. Pour les nostalgiques, l'ancienne version est toujours disponible via Outils > Interlinear Parser. Dans une prochaine version, l'outil redeviendra entièrement local.

- Corrections de bugs majeurs, notamment lors du démarrage sur une version aberrante (BP ne s'affichait pas si l'utilisateur avait clôturé l'application sur un verset impossible; ex. version APF, Genèse 1:1)

- Introduction d'un nouvel outil : Bible Explorer. Naviguez visuellement et aisément parmi les traductions françaises de la Bible. De nouvelles versions disponibles : Bible à la Colombe*, Bible de Maredsous* (auparavant ces versions existaient sous forme de lien; désormais BP rapatrie le texte depuis Internet vers l'interface).

maj 4.3.0 : exécutable (env. 2.18 Mo).


Version : 4.2.8

- Interlinear Parser : amélioration de la présentation. [Outil encore en phase d'amélioration]

- Corrections de bugs mineurs dans l'outil WTM (Westminster Hebrew Morphology), Outils exégétiques et BHS/LXX.

- Introduction d'un nouvel onglet RD dans la barre de Menu Principal : RD, pour Reader (encore en version Bêta) : pour le NT, indiquez dans la Barre de Référence un chiffre indiquant le nombre d'occurrences d'un mot, et visualisez un verset où sera mis en exergue le mot correspondant au filtre choisi. Cet outil permet d'affiner son vocabulaire, pour ne visualiser par exemple que les mots rares, voire hapax.

- Dans le menu PAR, TM, TM*, BHS*, BHS, la recherche en hébreu s'effectue désormais à partir de la police OLBHEB, beaucoup plus simple. Appuyez sur la touche Inser, et la mot se retourne.

- Bibliothèque : la Septante de P. Giguet est désormais complète ! [ref > sup]

maj 4.2.8 : exécutable (env. 1.98 Mo).

Version : 4.2.7

> Barre de Recherche et Recherche Semantique :

· amelioration de l'outil LN : pour le grec, affichage des synonymes, antonymes, dérivés et équivalents hebreux d'un mot, + accès a Wordbase, riche lexique de Dag Killman (Wordbase Greek : base recensant tous les mots du NT).

· nouvel outil Strong :

> recherche depuis le francais vers le grec et l'hebreu

> recherche depuis un numero strong hebreu (h-) ou grec (g-)

> consultation de Vine/Nelson, Expository Dictionary of New/old Testament Words

> equivalents grecs et hebreux

> Modules LSG* : ajout des numeros Strong pour faciliter les recherches

> re-design de l'outil Bailly : moins élégant, mais beaucoup plus complet, l'outil propose désormais environ 70 - 80% du Bailly (intégralité de la version HTML disponible sur le site de Remacle).

maj 4.2.7 : exécutable (env. 3.52 Mo).


Version : 4.2.5

- Modules

> nouveau module CRN : Le Coran (arabe, français, anglais, translitéré), avec concordance (+ lien vers d'autres traductions en ligne).

> nouveau module ROD : Rodkinson, The Babylonian Talmud (1918) : texte complet de la Mishna en anglais, avec concordance. Un clic sur la référence bibliographique située au bas de l'écran permet d'en ouvrir une version CHM plus complète (avec notes et Gemara).

> ajout de liens dans la version COP et dans la version NET (+ correction de bugs dans la partie Commentaires)

- Bibliothèque: Trench - Synonymes du Nouveau Testament (Paris, 1869) : remplace l'ouvrage du même auteur en anglais (ref > grk). Egalement dans Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament. ; Gautier - Introduction à   l'Ancien Testament : 2 volumes(ajout du Tome 1) indexé (le nom du fichier ne change pas: remplacer le fichier existant : ref > DVD_5).

- Dictionnaires: Mises à jour des liens dans le Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament ; ajout d'un nouveau portail dans le Dictionnaire Hebreu - Francais de l'Ancien Testament.

- Outils:

> Vocab Builder : ajout de l'apprentissage des paradigmes pour les verbes hebreux (Ross).

> Barre de Recherche et Recherche Semantique : ajout d'un acces à   la definition courte du Louw-Nida + le domaine semantique (outil encore en phase d'amelioration)

maj 4.2.5 : exécutable (env. 19.2Mo). Le fichier 425.exe contient les mises à jour du logiciel (bugs, certains documents : CRN, ROD, LN). Nota important : cette MAJ inclut des ajouts dans la Bibliothèque ; si vous avez fait vos propres ajouts entretemps, veuillez les sauvegarder, puis les ré-inclure une fois la mise à jour effectuée. Les ouvrages sont disponibles sur le DVD 5 (5 EUR port inclus| Commande), ou gratuitement à la demande.


Version : 4.1.9

- Bibliothèque :

> Ajouts de : Riemann/Goelzer - Grammaire comparée du grec et du latin (1897) ; Mallon - Grammaire copte avec bibliographie, chrestomathie et vocabulaire (1907) ; Lagrange - Etudes sur les religions sémitiques (Paris, Libr. Lecoffre, 1903) ; Duval - Traité de Grammaire Syriaque (1881) ; Gautier - Introduction à l'Ancien Testament (vol. II, 1906) : solides introductions aux livres Psaumes, Proverbes, Job, Cantique des cantiques, Lamentations, Ecclésiaste, Esther, Daniel, 1 et 2 Chroniques, Esdras, Néhémie, aux apocryphes et pseudépigraphes de l'AT, ainsi qu'à l'histoire du canon, du texte et des versions de l'AT. Egalement dans les Commentaires.

> Corrections de bugs de la fonction ajout.

- Modules :

> amélioration des modules APO et COP (ressources supplémentaires online ou offline), notamment Grondin - Interlinear Coptic/English Translation of the Gospel of Thomas.

> HAM : E. Roehrich, Le Code d'Hammourabi et la législation de l'Hexateuque, thèse, Genève, 1906 ; J. Amalric, La condition de la femme dans le Code d'Hammourabi et dans le Code de Moïse (1907)

- Commentaires : Dummelow - A Commentary on the Holy Bible : commentaire ample de tous les livres de la Bible (1092 pp.), assortis d'articles d'introduction sur des sujets variés fort intéressants.

- Interface : correction de bugs divers.

- Aide : mise à jour de l'Aide. Reportez-vous notamment aux fonctions d'ouverture rapide via la Barre de Recherche.

maj 4.1.9 : exécutable (env. 30.42 Mo). Le fichier 419.exe contient les mises à jour du logiciel (bugs, certains documents : Amalric, Grondin, Roehrich ; Aide). Nota important : cette MAJ inclut des ajouts dans la Bibliothèque ; si vous avez fait vos propres ajouts entretemps, veuillez les sauvegarder, puis les ré-inclure une fois la mise à jour effectuée. Les ouvrages sont disponibles sur le DVD 5 (5 EUR port inclus| Commande), ou gratuitement à la demande.


Version : 4.1.7

- Modules :

> SBL GNT : Nouvel apparat critique grec, incorporé dans le module PAR

> Ajout du module COP, comprenant deux versions coptes (bohaïrique et sahidique), le texte grec égyptien - du site Sahidica, avec concordance et lexique.

- Peaufinement de la version 2011 (toujours en cours)...

maj 4.1.7 : exécutable (env. 2.86 Mo). Le fichier 417.exe contient les mises à jour du logiciel (bugs, modules).


Version : 4.1.6

Bible Parser, version 2011

Nouvelles fonctionnalités :

- Gestion automatique et intuitive des erreurs (+ fichier "log" pour les événements constatés). Les menus ? > Visualiser le fichier incidents et ? > Afficher la dernière erreur, permettent d'assurer une trançabilité des problèmes rencontrés.

- Personnalisation de la Bibliothèque (ajouts ou suppressions d'ouvrages, gestion des emplacements...)

- Fiabilisation des recherches, décodage automatique des références (uniformisées); nouveaux raccourcis de lancement rapide

- Scribos : consultation, en un clic, de toutes les ressources grecques disponibles

- Audio : refonte complète de l'outil pour rendre inutile l'emploi de dll complémentaires ; ajout de la S21 audio complète (excellente diction)*, possibilité de mettre le son en pause, et de passer d'une fenêtre à une autre sans interruption

- Visualisation des statistiques par corpus (évangiles, luc, jean, paul, apôtres, pentateuque, écrits historiques et poétiques, prophètes, at, nt) dans les versions LSG, LXX, PAR, NA27 notamment.

- Consultation des abréviations : saisir aa dans la Barre de Lancement Rapide.

- Intensification de l'échange interface/utilisateur via la Barre de statut et le recours à des visuels intuitifs.

Nouveaux ouvrages :

- Références : Ajout du Dictionnaire de la Bible de Bost, recherche en plein texte par articles.

- Bibliothèque :

> Jacquier - Etudes de Critique et de Philologie du Nouveau Testament (Gabalda)

> 2 revues : Revue / Revue de l'Orient Chrétien*, Revue / Revue Biblique*

> Vincent - Jérusalem, recherches de topographie, d'archéologie et d'histoire (vol. 1 : Jérusalem antique ; Gabalda)*

> Loisy - Jean et épîtres johanniques, Loisy - Marc, Loisy - Remarques sur la littérature épistolaire du Nouveau Testament, Loisy - Les livres du Nouveau Testament.

> Grimont - Les Premiers Siècles du Christianisme

> Nau - La Didaschalie

> Toussaint - Colossiens (+ dans les Commentaires)

> Frazer - Le folklore dans l'Ancien Testament

> Bibliothèque copte de Nag Hammadi*

> Hemmer et al - Evangiles apocryphes, I (Peeters, 1924) + dans le module APO

> Lebreton - Les origines du dogme de la Trinité (vol. 1)*

> dans le module APO : A. Lods, L'Evangile et l'Apocalypse de Pierre, Paris, Ernest Leroux, 1893 et J.A. Robinson, M.R. James, The Gospel according to Peter and the Revelation of Peter, Londres, 1892.

- Dictionnaires : Ajout de Bailly - Abrégé du Dictionnaire grec-français : indexation en cours pour des recherches plein texte, lettres Α - Γ (2201 entrées)

- Audio : nouveau système de lecture audio, fiabilisation des ressources.

- Modules :

> Ajout de BGR : uniquement pour les recherches LXX + GNT. Saisissez bgr dans la Barre de Lancement Rapide, puis votre recherche en grec, pour consulter les deux corpus simultanément.

> Ajout de EUSEBE : Histoire ecclésiastique grec en Unicode (avec recherche en plein texte) + Sur les martyrs de Palestine (grec). Indexation de la traduction française en cours.

> Ajout dans APF de Justin, Dialogue avec Tryphon grec/français en Unicode (avec recherche en plein texte).

> Ajout de APO : Principaux apocryphes de l'AT et du NT : Evangile de Marie-Madeleine, Évangile de Nicodème (Actes de Pilate), Évangile de Philippe, Évangile de Thomas, Évangile de Thomas l'Israélite, Évangile de Pierre, Évangile du Pseudo-Matthieu, Évangile de Judas, Protévangile de Jacques, Histoire de Joseph le charpentier, Dormition de Marie du Pseudo-Jean, Pseudo-Paul aux Corinthiens, Pseudo-Paul aux Laodicéens, Apocalypse d'Ezra, Le Livre d'Hénoch. En cours: le Livre des Jubilés.

> Ajout de CAG : Corpus d'Auteurs Grecs : Homère, Hésiode, Hérodote, Pausanias, Callimaque, Sophocle, Xénophon...

> Ajout de ANF (Pères anténicéens en anglais) dans le Menu Principal (auparavant, accès uniquement par le Menu Analyse)

> Modules APF, OTP, APF, JOSEPHE, PHILON, PLATON, HOMERE/HESIODE désormais en Unicode. Uniformisation des recherches et meilleur rendu des références.

> Ajout de SBL (Society for Biblical Literature), The Greek New Testament, with apparatus (Michael W. Holmes, 2010) dans les modules TC, GRK et la Bibliothèque. Voir la licence et les fichiers d'origine sur sblgnt.com. Une belle alternative gratuite à la suprématie payante des NA27 et UBS4. Possibilité d'en consulter le texte dans le module PAR en indiquant simplement "SBL" dans la Barre de Lancement Rapide.

> Ajout du module LEB : Lexham English Bible, relié à la LEB - Reverse Interlinear Greek New Testament (W. Hall Harris III et al., Logos Bible Software, 2010 / document également présent dans la Bibliothèque) dans Modules et Linear Parser. Cf. sblgnt.com/download et Lexham English Bible. Traduction anglaise très précise du Nouveau Testament grec, associé à une interlinéaire inversée : plutôt que de partir du texte grec d'origine et présenter le mot à mot interlinéaire anglais, c'est l'inverse : le texte grec est placé sous la traduction, pour en éprouver (ou en prouver) la fiabilité. Le texte présente aussi la transcription du grec, les numéros strong, et l'analyse morphologique en sus. Beaucoup d'informations !

- Bugs : Analyse syntaxique du NT : problèmes divers résolus (notamment des majuscules), Présentation des modules latins (VUL, CLEM, NOV), Affichage de l'apparat critique (NT uniquement), Harmonisation des raccourcis, suppression de certains raccourcis gênants (Ctrl + F, Ctrl + A), création de + de 550 raccourcis nouveaux, etc.

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.

majVERSION 2011 : 4.1.6 : 2eme post. exécutable (env. 38Mo). Le fichier 416.exe contient les mises à jour du logiciel (bugs, modules, dictionnaires). Les nouveaux ouvrages sont seront à demander au cas par cas (gratuit), ou disponible sur le DVD 5 (5 EUR). La Documentation en Ligne sera prochainement mise à jour pour rendre compte précisément du grand nombre des nouveautés.


Version : 3.9.6

- Bibles : Ajout de Stapfer (module STA), Le Nouveau Testament (1889) au format texte (consultable depuis les Modules, l'onglet Analyse et Linear Parser)

- Corrections du bugs dans Linear Parser

maj 3.9.6 : exécutable (2.24 Mo)

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.


Version : 3.9.4

- Bibles : Ajout de Perret-Gentil, L'Ancien Testament traduit d'après l'hébreu (1861) au format texte (consultable depuis les Modules, l'onglet Analyse et Linear Parser) une version agréable à lire, avec des tournures originales et un certaine précision (Manquent 1 & 2 Chroniques)

- Modules : Novueau module LSG* : permet aux personnes non spécialistes des langues bibliques de découvrir le mot original (forme nominale) qui se cache sous un terme français dans la traduction de Louis Segond. A peu près équivalent à Analyse > LSG & Strong.

- Commentaires/Bibliothèque : Ajout de Allo, Saint Jean - L'Apocalypse (Paris, Lib. V. Lecoffre / Gabalda, 1921) [cliquer droit, enregistrer sous, à placer dans ref > sup > Allo] et Podechard, L'Ecclésiaste (Paris, Lib. V. Lecoffre / Gabalda, 1912) [cliquer droit, enregistrer sous, à placer dans ref > sup > Com]

- Commentaires : Oltramare, Commentaires sur Romains et Colossiens. [cliquer droit, enregistrer sous, à placer dans ref > sup > Com]

- PAR : Correction d'un bug pour la transcription. Nouvelle transcription (prononçable) pour NA27. Pour une transcription scientifique, module TRANS.

maj 3.9.4 : exécutable (2.73 Mo). Le fichier 394.exe contient les mises à jour du logiciel (bugs, module PG, LSG*). Les nouveaux ouvrages sont à télécharger un par un.

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.


Version : 3.9.3

- Bibles : Ajout de la Bible de Lausanne (NT, 1872) - module LAU - au format texte dans PAR, Passage, Analyse, et Linear Parser. Avec l'aimable autorisation de Yves Pétrakian (456-bible).

- PAR / NA27 / LXX / LXX-P: Amélioration significative de l'Unicode (résolution du pb des majuscules). Mise en Unicode de la LXX. Ajout d'une version française dans LXX-P. Corrections de bugs dans LXX-P et LXX pour certains livres (qq bugs mineurs subsistent et seront supprimés ultérieurement.

- Recherche Sémantique et Analyse Morphologique : Ajout du Site Kata Biblion (puissant outil de recherche - dictionnaire, concordance, analyse - pour le NT et la LXX) et de l'accès direct à l'Analyse Sémantique.

- Barre de Lancement Rapide : possibilité de lancer une analyse sur le site Kata Biblion en faisant précéder un mot grec de ²

- PAR / Fillion : Ajout de Ecclésiaste, Cantique des cantiques, Psaumes, Proverbes, Daniel, Ezéchiel , Esaïe, Jérémie, 1 Maccabées, 2 Maccabées (complet) Lethielleux : ajout des tomes 23, Les épîtres catholiques (Jacques, Jean, Pierre, Jude), 18 : Introduction générale aux évangiles et 19 : Marc.

- Références/Encyclopédies : Ajout de Meylan, Dictionnaire biblique populaire (1869), et accès dynamique* vers Bost, Dictionnaire de la Bible et Meylan.

maj 3.9.3 : exécutable (4.15 Mo).

 


Version : 3.9.2

- Bibliothèque/Encyclopédies : McClintock & Strong, Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature, 12 volumes (sur DVD 1.35 Go ou ici).

- Références/Encyclopédies :

> Accès dynamique à Vigouroux, Dictionnaire de la Bible (par lettre/volume). Fractionnement du fichier unique en cinq fichiers (= 5 volumes), disponibles ici. Emplacement : ref > ency

> Correction d'un important bug dans la consultation de Westphal, Dictionnaire encyclopédique de la Bible.

- Commentaires : Remplacement des Commentaires de Calvin (Bible entière) par une ressource en ligne plus commode.

- BA : correction d'un bug lié aux notes*

maj 3.9.2 : exécutable (1.93 Mo). >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo. Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jou


Version : 3.9.1

- Bibliothèque: Nouveau : Fulcran Vigouroux, Dictionnaire de la Bible, Paris, Letouzey et Ané, 1912 : 5 volumes, complet (5757 pages ; ref > ency). C'est une véritable encyclopédie catholique de la Bible, autrement plus riche que Westphal ou Calmet/Migne, et qui, si elle est depuis complétée par L. Pirot et al., Supplément au Dictionnaire de la Bible, demeure indispensable. Disponible sur DVD (1 fichier, intégrable à BP + quelques gigas de fichiers complémentaires pour BP...) ou en ligne (scindé en 5).

- Dictionnaires : Emile Boisacq, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Klincksiek, Paris, 1916 (ref > sup), Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque (en ligne)

- Interface : traduction fr > gr et gr > fr par en faisant précéder un mot de > ou <

- Recherche Sémantique: ajout des liens DGA (Dictionnaire bidirectionnel grec ancien/italien, 15 000 entrées), Wiki (Dictionnaire grec ancien / français relativement fourni, qui présente aussi des tableaux de formes fléchies bien pratiques), Google (grec moderne/français).

maj 3.9.1 : exécutable (1.97 Mo).2eme post. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.


Version : 3.8.9

- Bibliothèque/Commentaires: déplacement du fichier Loisy_HAT.djvu de ref > sup > Bibli vers ref > bibli > Loisy. Loisy, Le quatrième évangile, Aphonse Picard et Fils Ed., Paris, 1903 ; Loisy, Le Livre de Job, Amiens, 1892 ; Loisy, L'apocalypse de Jean, Paris, 1823, Loisy, Les Evangiles Synoptiques (1907-1908, 2 vol.), Brooke, A Critical and Exegetical Commentary on the Johannine Epistles (ICC, 1912) [remplace la verset DJVU, emplacement : ref > sup > ICC], Paton, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Esther (ICC, 1908) [emplacement : ref > sup > ICC].

- Modules : PAR : Lien vers le portail d'étude biblique en ligne Biblia, d'une immense richesse (bibles & commentaires). TRES : correction de bugs liés au livre de la Révélation.

- Dictionnaires :Remplacement de Hudson par Thayer (Hudson est toujours disponible via Dictionnaire Grec - Français > Concordances). Le fichier Thayer.djvu (déjà présent en principe), doit être dans ref > sup

- Vocab Builder : Amélioration de l'interface, prise en charge de l'Unicode, correction de l'affichage des lettres finales. Possibilité d'exporter sa liste de vocabulaire selon n'importe quelle fréquence, en hébreu et en grec !

- Interface : Ajout dans le décompte des occurrences (module PAR) de la "Forme exacte".

maj 3.8.9 : exécutable (2 Mo). >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.


Version : 3.8.8

- Remplacement de la ressource Trench, Synonyms of the New Testament par un fichier DJVU beaucoup plus lisible (Bibliothèque et Dictionnaire Grec Français, rubrique Synonymes). Emplacement : ref > grk

- Commentaires : Dhorme, Les livres de Samuel, Paris, Gabalda, 1910 (1 et 2 Samuel), Besson, Introduction au prophète Sophonie, Paris, Fischbacher, 1910, Baumgartner, Le prophète Habakuk - Introduction critique et exégèse, Leipzig, 1885. Emplacement : ref > sup > Com

- Scribos : Accès simultané à la recherche d'un mot grec dans: NA27, LXX, APF, PSEUDEPIGRAPHES DE L'AT, PHILON, JOSEPHE, PLATON, HOMERE, HESIODE et l'ensemble de la littérature grecque via Perseus. [Version bêta]

- Modules : JOSEPHE, Ajout de plusieurs références en ligne : A.C. Buchon, Œuvres complètes de Flavius Joseph, Paris, 1838 et H. St. J. Thackeray, Josephus; with an English translation, in nine volumes (Loeb Classical Library), grec/anglais [6 vol. sur 9]. PAR : ajout dans la Bible Reuss de Aggée, Abdias, Zacharie, Malachie, Actes et Révélation (Reuss.pdf, emplacement ref > sup > Bibli).

- Références et Bibliothèque : Bost, Dictionnaire de la Bible, Paris, 1865. Emplacement : ref > sup

- Bibliothèque : accès intégral* aux revues : Revue biblique (Ecole pratique d'études bibliques de Jérusalem), The Bible Translator (UBS), Journal of the Evangelical Theological Society (JETS, 1967-2007). Ajouts de nombreux ouvrages de références (disponibles sur demande), Revue d'Histoire et de Philosophie Religieuses (RHPR) ; Jacquier, Histoire des livres du Nouveau Testament, (4 volumes), ajout des volumes III et IV + indexation.

- Interface: correction de bogues mineurs.

maj 3.8.8 : exécutable (1.94 Mo). >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.


Version : 3.8.7

- Analyse Sémantique : désormais le lien vers le lexique grec - français de The Unbound Bible est dynamique.

- Dictionnaire Hébreu (et Interface) : Marchand-Ennery, Dictionnaire de la Bible Hébraïque ; Fuerst-Davidson, Hebrew Chaldee Lexicon to the Old Testament

- Bibliographie : mise à jour des liens. Ajout de Refdoc (remplace INIST), Persée, Erudit et Cairn Info : 4 outils très précieux !

- Bibliothèque : Burney - The Aramaic Origin of the Fourth Gospel (ref > sup > Com), Burney, The Book of Judges*

> Dictionnaire Grec - Français : ajout d'un lien vers Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque ; Alexandre, Dictionnaire Grec-Français (1850) ; Feuillet, Lexique Français - Grec (1897) ; Alexandre, Dictionnaire Français - Grec (1861)

> PAR : ajout d'un lien vers Tresmontant, Evangiles ; Glaire, La Sainte Bible (1905) : version complète ; Synodale, Le Nouveau Testament et Psaumes.

maj 3.8.7 : exécutable (1.91 Mo). Emplacement des fichiers : ref > sup > Bibli >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.8.6

> Module PAR : affichage de l'analyse des textes hébreu et grec dans le corps du texte (cocher VP)

> Verse Parser : désormais le texte est correctement formatté (bon sens de lecture), et vocalisé avec accents.

> Nouveau module SHT : texte hébreu de l'évangile de Matthieu, conservé dans un traité polémique nommé אבן בחן (Even Bohan), de Shem Tob (c.1380). Ce texte semble avoir eu une préservation indépendante, et ne serait pas une traduction du texte grec (bien que, çà et là, apparaissent des influences diverses). Divers documents accompagnent ce module, dont le texte hébreu de Du Tillet, et sa traduction anglaise. Cf. Fontaine, Le nom divin dans le Nouveau Testament, Harmattan, 2007, pp. 97-99, et l'indispensable ouvrage de Howard consacré à la question.

> corrections de bugs (messages intempestifs de fichiers introuvables ; anomalies dans le Texte du Jour, etc....)

> désormais les messages d'erreur (qui concernent la navigation biblique) apparaissent dans la barre des tâches plutôt que dans des fenêtres d'alerte

> Ajout d'un lien dynamique vers le texte de la Bible en Français Courant avec ses notes.

> Ajout d'un lien vers Dom Calmet, Commentaire Littéral sur Tous les Livres de l'Ancien et du Nouveau Testament.

> Fillion : ajout des livres 1 Rois, 2 Rois, 2 Samuel, Sagesse, Siracide, Lamentations, Baruch

> Ajout d'un lien vers Bible.Logos.com

maj 3.8.6 : exécutable (17.2 Mo) >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")

Rappels : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives. Dans la mesure du possibilité, effectuer les mises à jour régulièrement. Fermer le logiciel avant de le mettre à jour.


Version : 3.8.5

- Dictionnaire Grec-Français: ajout de 63 nouvelles entrées ( Lettre R)

- PAR : Ajout de la cantillation pour le texte hébreu, ainsi que la transcription. Possibilité de configurer l'aspect.

- Amélioration du module WHM : ajout des équivalents grecs, de la transcription pour tous les mots ; fiabilisation de la prise en charge des accents et de l'analyse morphologique des expressions composées. Désactivation temporaire de la recherche lemmatique (en cours de fiabilisation).

- Amélioration de l'Analyse Syntaxique

> Pour le grec : ajout des équivalents hébreux vocalisés et en Unicode

> Pour l'hébreu (version bêta):

Faites précéder un mot de "!!" pour consulter son analyse syntaxique. Attention : le système recherche la première instance où le terme apparaît tel que vous l'avez saisi. La vocalisation n'est pas prise en compte (i.e. il peut y avoir des homographes de sens différents). Cet outil sera pratique pour une analyse rapide d'un terme courant. Pour plus de minutie, il vaut mieux se positionner d'abord sur le verset où figure le terme souhaité. Bêta: il arrive qu'une recherche retourne un résultat totalement erronné : cliquez une deuxième fois sur le bouton de la recherche (ou faire entrée).

maj 3.8.5 : exécutable (6.69Mo) + Patch. Second post Au terme de l'installation, un deuxième fichier doit se lancer (patienter quelques secondes). Si ce n'est pas le cas, reportez-vous au répertoire C > Program Files > Bible Parser et double cliquez sur WLC.exe. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")

Rappel : les mises à jour doivent être effectuées les unes après les autres : elles ne sont pas cumulatives.


Version : 3.8.4

Mise à jour significative :

- Amélioration du module WHM : prise en charge complète de l'Unicode, ajout de la transcription et de la prononciation des mots ; refonte de l'interface. Quelques coquilles subsistent à ce jour et seront éliminées dans les prochaines versions. Outil Lemme : prise en charge du sens d'un mot pour sa recherche. Par exemple si vous recherchez le sens de עִם : 'im, "avec" (et non le terme homographe עַם 'am signifiant "peuple"), la recherche en tiendra compte ! Il suffit de se positionner sur un verset biblique où se trouve le sens attesté de la recherche (ex. Genèse 2.6), et cliquez sur le bouton Lemme.

- Fiabilisation de l'Analyse Syntaxique, autant pour le grec que l'hébreu ; prise en charge de l'Unicode ; ajout de la transcription

- Analyse du grec (mot précédé de "!") : fiabilisation des résultats + ajout de la transcription

- Verse Parser : correction d'un bug récurrent dans les définitions proposées ; fiabilisation

maj 3.8.4 : exécutable (3.6 Mo). En cours: Analyse de l'hébreu (mot précédé de "!!") - Unicode pour l'hébreu dans Verse Parser - Fiabilisation de Interlinear Parser - correction de bugs dans LXX-P - ajouts d'aides à la lecture (mots prononçables pour l'hébreu et le grec)... >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.8.3

WHM : analyse des accents complète (26 accents reconnus pour le système ordinaire et 22 pour le système poétique), placée dans l'analyse morphologique (complémentaire et prioritaire sur la pré-existante analyse de la cantillation); indication de puncta extraordinaria, des lettres suspendues, inverties, grandes, petites, ainsi que des notes de l'éditeur sur la validité d'une lecture, les qere, les yathirs ou les instances où le texte de la BHS s'écarte de son texte de base (L).

Menu Exegétique: accès en ligne aux traductions anglaises des oeuvres du TLG.

maj 3.8.3 : exécutable (3.11 Mo). >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.8.2

Commentaires et Bibliothèque: Hoonacker, Les douze petits prophètes (Etudes Bibliques Gabalda) ; Condamin, Jérémie (Etudes Bibliques Gabalda) ; à placer dans ref > sup > Com

Bible : La Sainte Bible en Latin et en François, avec des notes littérales tirées du commentaire de Augustin Calmet (abbé de Senones), de l'abbé de Vence - dite Bible de Vence. Lien en ligne, dans le module PAR.

Texte de la Vulgate avec la traduction de L. de Sacy et du P. de Carrières, dissertations, notes et commentaires de Calmet, sous les auspices de Rondet. Cf. J.R. Armogathe, Le Grand Siècle et la Bible, Beauchesne, 1989, pp. 321-323.

Modules : Le Code de Hammourabi (HAM), traductions françaises (Scheil et King) du célèbre texte de loi (-1730), proche à certains égards du texte biblique. Ouvrages de références : texte original en akkadien (cunéiforme + transcription + lexique), index, traductions comparées et annotées. Possibilité d'effectuer des recherches dans le texte traduit par King.

Outils : ajout de deux dictionnaires en ligne : Dictionnaire syriaque - français et akkadien - français. Très pratique pour consulter les racines communes aux langues sémitiques.

Bibliothèque : Rogers, Cuneiform Parallels to the Old Testament, Oxford University Press, 1912

maj 3.8.2 : exécutable (17.6 Mo). Sauf mention contraire, les ouvrages sont à placer dans ref > sup > Bibli >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.8.1

Fonctionnalités :

- Recherche tronquée : désormais il est possible, dans de nombreuses versions (PAR, BHS, NA27, DRB, LSG, VUL, LXX...) d'effectuer une recherche tronquée, c'est-à-dire indiquer les premières lettres d'un ou plusieurs mots (jusqu'à trois) pour trouver un verset biblique. Les mots peuvent entiers ou tronqués, dans l'ordre ou non. Il suffit de faire précéder l'expression d'un "/". Cette nouveauté s'avérera particulièrement utile pour retrouver un verset dont on ne se souvient pas très bien des mots exacts !

- Difficultés bibliques : désormais le module PAR affiche (en anglais) un commentaire sur tous les passages difficiles de la Bible, qu'il s'agisse de problèmes d'authenticité, d'éthique, de contradictions apparentes ou de doctrine. L'auteur ne cautionne pas nécessairement toutes les explications : cet outil a surtout pour vocation de souligner les difficultés, et inciter à la réflexion.

Bibliothèque : Heaton, Everyday Life in Old Testament Times, Londres, B.T. Batsford Ltd, 1956 ; Freeman, Hand-book of Bible manners and customs, New York, Nelson & Philipps, 1875.

maj 3.8.1 : exécutable (2.2 Mo). Sauf mention contraire, les ouvrages sont à placer dans ref > sup > Bibli >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


• PAR :

Version : 3.7.9

• Modules LXX et LXX-P : ajout d'un lien vers la Septuagint Bible, traduction de Charles Thomson ; PES : lien vers la traduction de V. Alexander, The Aramaic New Testament Scriptures.

• PAR :

- La Bible des Peuples* : version catholique traduite et abondamment commentée par Bernard et Louis HURAULT (révision de la Bible des communautés chrétiennes) et dans Linear Parser

- Christian Community Bible par Bernard HURAULT : version anglaise de la précédente version, mais qui diffère dans la traduction et les commentaires en certains endroits.

- Liens vers : version anglaise : ARTB (Ancient Roots Translinear Bible)* [ version italienne : CEI (Conferenza Episcopale Italiana)*

Bibles : BA : ajout des notes en parallèle* - BHS : lien vers hébreu-hiblique.fr (Baguelin, BHS)

- Bibliothèque : ajouts de quelques titres, dont Gospel Comics - Le Nouveau Testament en bande dessinée (BD)

• Barre de Lancement :

> Consultation du Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFI) : Faire précéder le mot à définir d'un ?

> Traduction (mot ou phrases entières) français > anglais (fren-), anglais > français (enfr-), français > grec moderne (frgr-) et français > hébreu (frhb-) : faire précéder le mot à traduire des codes mentionnés en gras. Ex. pour traduire "seigneur" en grec : frgr-seigneur + Entrée

> Interrogation de Google : g- suivi du mot ; pour rechercher des pdf sur Google : pdf- suivi du mot ; Bing : b- suivi du mot

> Interrogation de Amazon France (am-), Amazon.Com (amc-) et eBay (eb-)

> Modification de l'interrogation Wikipédia : wk- suivi du mot

Rappel : pour faire basculer la police de caractère de la Barre de Lancement en français, il suffit de se servir du point "."

maj 3.7.9 : exécutable (1.89 Mo). Sauf mention contraire, les ouvrages sont à placer dans ref > sup > Bibli >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.8

La Sainte Bible Polyglotte (F. Vigouroux) | Bible polyglotte d'Alcalá | En savoir plus sur le nouveau DVD #5 (ce DVD contient, dans sa partie extras, tous les fichiers nécessaires à Bible Parser qui ne rentrent pas, faute de place, sur les quatre premiers DVD)

La Sainte Bible des éditions Lethielleux (Paris, 1871 à 1890, 25 vol.) : texte de la Vulgate avec traduction française en regard + introductions et notes. Tome 1 (Pentateuque, Josué, Juges, Rois ; trad. abbé Arnaud), Tome 3 (Cantique des cantiques, Sagesse, Ecclésiastique, Quatre Grands Prophètes, Douze Petits Prophètes, Machabées ; trad. abbé Arnaud). L'introduction générale de cette série monumentale figure déjà dans la Bibliothèque (abbé Trochon).

• Accès dynamique aux livres de la Sainte Bible de Fillion.

• Barre de Lancement : Consultation de Wikipédia : tapez "wiki" + Entrée > puis inscrivez l'objet de votre recherche.

maj 3.7.8 : exécutable (1.88 Mo) >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.7

Bibles

L. Wogue, Le Pentateuque ou Les Cinq Livres de Moïse (5 vol. 1860-1867) : Pentateuque hébreu/français, assorti de nombreuses notes (D. Lortsch, Histoire de la Bible française: "tout à fait supérieur comme traduction, mais les notes sont sans valeur scientifique", 1984, p.223. F. Delforge, La Bible en France et dans la francophonie : "Lazare Wogue (1817-1897), un des spécialistes de la Bible hébraïque, juge avec sévérité le travail de Samuel Cahen, dont il discerne aisément les insuffisances. Soucieux de fournir aux francophones un texte bien meilleur, il entreprend la traduction du Pentateuque. Cette oeuvre paraît de 1860 à 1869 en cinq volumes, avec des notes de grand intérêt. La langue possède toutes les qualités et les richesses que l'on peut attendre d'un authentique écrivain. Le texte de Wogue sera repris, pour l'essentiel, dans la Bible du rabbinat français.", 1991, p.232 - Edition intégrée à Bible Parser (si vous appréciez, soutenez ce logiciel). Les deux spécialistes (Delforge et Lortsch) ne sont pas d'accord sur la qualité des notes (qui ont le mérite d'être nombreuses et intéressantes), mais se rejoignent sur l'intérêt du texte traduit.

Bossuet, Les Saints Evangiles (mis en ordre par Wallon), Paris, Firmin Didot, 1855 : d'après la Vulgate

Louis Segond, La Sainte Bible (1898), avec les deux préfaces du traducteur pour l'AT et le NT.

Eugene Ledrain, La Bible (rationaliste) (1886-1889), 4 volumes sur 10 : "De 1886 à 1889 Eugène Ledrain publie La Bible, "traduction nouvelle d'après les textes Hébreu et Grec", Paris, Alphonse Lemerre, 10 vol. in-octavo de 230x140mm. Ledrain, qui connaît bien les problèmes historiques, critiques, exégétiques, relatifs à la Bible, relèghe "dans un volume spécial ce qui concerne l'âge et la composition des livres juifs", car il ne veut pas exposer son oeuvre "à de continuels et nécessaires remaniements" nés des différentes écoles critiques sui se succèdent en cette fin de XIXe siècle. Ledrain se eut hors des chemins traditionnels suivis, selon lui, par le judaïsme et le christianisme : "Je me suis mis en dehors de toute théorie, ne visant qu'à reproduire, dans leur vive précision, les phrases et les mots bibliques". Il indique les chapitres, mais non les versets. Le tétragramme sacré YHWH est traduit par Yahvé. Le nom d'Elohim est gardé, sans traduction. Pour les noms propres de l'Ancien Testament, il transcrit aussi exactement que possible l'hébreu en caractères latins;. Chaque livre comprend une introduction. Les notes sont rares et concises." (F. Delforge, La Bible en France et dans la francophonie, 1991, p.231)

Hugues Oltramare, Le Nouveau Testament de notre Seigneur Jésus-Christ, Genève, Cherbuliez et Cie, 1872 - cf. Delforge, op.cit., pp.221-223 : "Le Nouveau Testament d'Oltramare manifeste une grande liberté de style, ce qui le rend très agréable à lire. Il suit de près le texte grec, mais la traduction semble parfois si belle que l'on se trouve loin de la langue utilisée par les rédacteurs du Nouveau Testament" (p. 223) ; voir aussi Lortsch, op.cit., p.149

Lausanne - Bible de Lausanne, traduite par une société de de ministres de la Parole de Dieu (NT 1859, AT 1861).

• abbé Louis Claude Fillion, La Sainte Bible Commentée d'après la Vulgate et les textes hébreu et grec : édition latin - français quasi complète [DVD complémentaire ; source: jesusmarie.com, documents fusionnés par livre]

• Nouvelle édition du Nouveau Testament de Stapfer : PDF de très bonne qualité (ref > sup > Bibli)

- Bibliothèque, PAR

abbé Trochon, La Sainte Bible - Introduction Générale (Tomes I & II) : deux premiers tomes d'une oeuvre monumentale, basée sur la Vulgate. Les deux volumes présentés ici consituent une introduction à la Bible : inspiration, canonicité, histoire du texte, versions, livres apocryphes ou perdus, interprétation, géographie et archéologie [DVD complémentaire]

Michel Nicolas, Etude sur les évangiles apocryphes (1866)

Horace Marucchi, Eléments d'archéologie chrétienne, 3 volumes : 1. Notions générales. 2. éd. rev. et augm. 1905. -- 2. Itinéraire des catacombes. 2 éd. augm. 1903. -- 3. Basiliques et églises de Rome. 2 éd. rev. 1909

Viteau - Les Psaumes de Salomon (Letouzey et Ané, 1911)

François Martin et al., Le livre d'Hénoch (Apocryphes de l'Ancien Testament)

Stapfer, La Palestine au temps de Jésus (édition PDF). Addition à Viteau, Etude sur le grec du Nouveau Testament : Le verbe : syntaxe des préposition (1893) - Sujet, complément et attribut (1896): un volume PDF indexé (ref > djvu)

- Interface : correction du bugs dans les Dictionnaires (Davidson, Wilson) et l'analyse morphologique de l'hébreu

maj 3.7.7 : 1.89 Mo. Exécutable. Sauf mention contraire, les ouvrages sont à placer dans ref > sup > Bibli. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.6

- Interface : correction d'un bug sur l'affichage du livre d'Aggée.

- Inscriptions & Papyri : Meecham, Light from Ancient Letters (1923): une étude très intéressante sur les formules épistolaires en usage au premier siècle, et la façon dont les épîtres du NT s'y conforment (index des mots grec). Fort utile ! (également dans Bibliothèque). Emplacement : ref > sup > Bibli

- Notes Personnelles : ajout de notes pointant vers des articles de la revue Biblica (disponible en ligne gratuitement), volumes 88-90 traités (grosso-modo)

- Bibliothèque : Ruipérez, Structure du système des aspects et des temps du verbe en grec ancien, ALUB (263), 1982 : l'une des meilleures méthodes pour percer les arcanes de la signification des aspects en grec ancien ; disponible en ligne ici ; Fontaine, Concordance Grecque du Nouveau Testament (2008) : c'est une concordance que j'ai réalisée moi-même, qui recense les mots figurant plus de 30 fois dans le NT (env. 400) , ainsi que les hapax legomena (env. 2000). A chaque fois, une définition en français, le nombre d'occ (et de versets) sont indiqués. Ouvrage destiné surtout servir quand on n'a pas accès à un logiciel... ; Bardenhewer, Les Pères de l'Église, leur vie et leurs œuvres (trad. française P. Godet et C. Verschaffel), Paris, Bloud et Barral éd., 1898-1899 (3 vol., I : fin du Ier s. - début du IVe ; II : début IVe - milieu Ve, III : milieu du Ve s. - fin de l'âge patristique - 1255p) ; Platt, The Forgotten Books of Eden, 1926 : pseudépigraphes de l'AT, écrits intertestamentaires. Platt, The Lost Books of the Bible, 1926 : quelques écrits des Pères apostoliques, et certains apocryphes. Emplacement : ref > sup > Bibli

- Modules : OTP : ajout de liens divers vers des ressources en ligne ; ouvrage incorporé: Solomon C. Malan, The Book of Adam and Eve, also called The conflict of Adam and Eve with Satan, a book of the early Eastern Church, Londres, Williams & Norgate, 1882. M.S. Terry, The Sibylline Oracles (1899). Nouveau : TAR : Targum du Pseudo-Jonathan (Pentateuque), traduit par Etheridge, associé à de précieux fragments. Nombreux liens (CAL, Targum Onqelos, Pseudo-Jonathan, Neofiti, fragments, Prophètes ; textes araméens analysés, etc.). Ouvrage incorporé : Pauli, The Chaldee paraphrase on the Prophet Isaiah (1871). Emplacement : ref > sup > Bibli

- Bibliographie : rectification de quelques liens.

maj 3.7.6 : 2.76 Mo. Exécutable. Ouvrages disponibles ci-dessus. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.5

- Versions : Modification et augmentation du module Old Testament Apocrypha & Pseudepigrapha (grec/anglais) OTP, encore en phase bêta, mais permettant des recherches dans le texte grec (mot exact ; toutes les formes si la forme indiquée est nominale) et anglais. APF : Pères apostoliques: + Justin Martyr, Première et Seconde Apologie pour les chrétiens en français, possibilité de recherches via la Barre de Lancement Rapide ou Zêtôgraphê.

- Interface : correction de bugs dans Linear Parser.

maj 3.7.5 : 4.14 Mo. Légère mise à jour de l'Aide (téléchargement ici. A placer dans le répertoire tools). Désormais Bible Parser bénéficie de son site officiel et dédié. En cours : amélioration de OTP, corrections de bugs dans Parallel Parser. Intégration de Targums. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.4

- Interface : Corrections de bugs liés à la version 3.7.3...

- Outils Exégétiques : Recueil d'Inscriptions & de Papyri Grecs : ressources centralisées pour l'étude lexicographique. Accès aux principaux lexiques classiques, spécialisés, et à des papyri grecs non littéraires, des ostraka, des épitaphes, des manuels et surtout les principales bases de données en ligne.

> Inclus :

Roberts, An Introduction to Greek Epigraphy, Part I : The Archaic Inscriptions and the Greek Alphabet, Cambridge University Press, 1887 ; Kenyon - The Paleography of Greek Papyri, Oxford, Clarendon Press, 1899 ; Hicks & Hill, A Manual of Greek Historical Inscriptions, Oxford, Clarendon Press, 1901 ; Foucart, Mélanges d'Epigraphie Grecque, 1878 ; Froehner, Les Inscriptions Grecques (Musée impérial du Louvre), Paris, 1865 ; Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 1931 (grec/allemand) ; Betz - The Greek Magical Papyri in Translation, University of Chicago Press, 1986 ; Kenyon, The Chester Beatty Biblical Papyri - Descriptions and Texts of Twelve Manuscripts on Papyrus of the Greek Bible, Fasc. II : Gospels & Acts, Londres, Emery Walker, 1933 ; Hunt - Select Papyri : II : Non Literary Papyri, Public Documents, Londres, William Heinemann, 1900 ; III - Literary Papyri, Poetry - Texts, Translations adn Notes, Londres, William Heinemann, 1959 ; (en ligne) Grenfell & al., The Oxyrhynchus Papyri, Londres, Egypt Exploration Fund, 70 vol., 1898 ; Michel, Recueil d'Inscriptions Grecques, H. Lamertin, Bruxelles, 1900 ; Milligan, Selections from the Greek Papyri, Cambridge University Press, 1912 ; Eitrem, Les Papyrus Magiques Grecs de Paris, Kristiana, 1923 ; Jouguet, Papyrus Grecs, Paris, Ernest Leroux, 1928, Tome 1 ; Tome 2 (1912)

- Bibles: E. Reuss - La Bible, traduction nouvelle avec introductions et commentaires (1874-1881): une oeuvre (prostestante) monumentale (6721p). Manquent Michée, Nahum, Abdias, Habaquq, Sophonie, Aggée, Zacharie, Actes et Révélation. Le découpage original a été conservé dans un signet appelé "Volumes" (d'ailleurs les livres ne sont pas dans l'ordre), mais l'ordre canonique traditionnel a été restitué pour plus grande commodité à la consultation. Apocryphes inclus. Intégration : PAR, Commentaires, Bibliothèque. Emplacement : ref > sup > Bibli

• Références : Nouveau : Dictionnaire Encyclopédique de la Bible* (D.E.B., éd. Brepols, 2002) disponible via le Centre Informatique & Bible (Maredsous, Belgique)

• Field - Origenis Hexaplorum (vol.1, Oxford University Press, 1875 : Genèse - Esther ; vol. 2 : Oxford University Press, 1875 : Job - Malachie, Index), Les Hexapla d'Origène. Intégration : PAR, Bibliothèque

- Bibliothèque : Hurlbut - Bible Atlas, A Manual of Biblical Geography and History 1910 (quoiqu'ancien, ce manuel a une approche à la fois historique et géographique de la Terre sainte fort riche en informations de toute sorte) ; Loisy, Histoire critique du texte et des versions de la Bible. Tome 1er : Histoire du texte hébreu de l'Ancien Testament (1892) : les manuels de critique textuelle de l'AT sont rares, et celui-là, quoique rédigé de la plume d'un auteur sulfureux, a une valeur incontestable, d'autant que le sujet lui-même ne prète pas à la polémique ; Sorley - Jewish Christians and Judaism, A Study in the History of the First Two Centuries (1881) ; Bonsirven, Exégèse rabbinique et exégèse paulinienne (1938).

- Commentaires : Liddon, Explanatory Analysis of St Paul's Epistle to the Romans (1893) ; Liddon, Explanatory Analysis of St Paul's First Epistle to Timothy (1897)

maj 3.7.4 ou ici : 185Mo. Certains ouvrages sont inclus (ceux des Outils Exégétiques). D'autres disponibles sur DVD ou à la demande. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.3

- Interface : Amélioration de certains visuels. Corrections de bugs divers. Ajout de l'accès à Stapfer dans PAR. Désormais saisir "mpg" ou "MPG" dans la Barre de Lancement Rapide ouvre non pas la Patrologie (le logiciel), mais directement la liste des auteurs. Combiné au nouvel outil de saisie Unicode rapide, vous pouvez effectuer des recherches dans tous les auteurs grecs très facilement, et sans nécessité de vous embarrasser avec les accents.

- Bibles : Arnaud, Le Nouveau Testament de notre Seigneur Jésus-Christ (complet, avec signets PAR et Bibliothèque), 1858 : "Arnaud rompit en même temps que Rilliet [également disponible dans BP : PAR et Bibliothèque] avec le texte reçu. (...) 'Arnaud, dit M. Stapfer, fut le premier, en France, à secouer le joug d'Ostervald'. Cette traduction n'est pas exempte d'expressions lourdes et incorrectes, dues au désir de serrer le texte de près. C'est la première traduction originale du Nouveau Testament publiée en France par un protestant français." - D. Lortsch, Histoire de la Bible française, mise à jour par J.-M. Nicole, PERLE, St-Légier, 1910-1, 1984-2, p.147.

- Outils : Verse Parser affiche désormais NA27 et LXX en Unicode accentué.

Apparat critique : Nouvel outil permettant de faire des recherches dans l'Apparat. Extrêmement utile pour comprendre l'histoire du texte, et les tendances scribales !

- Barre de Lancement Rapide : nouvel onglet Unicode, pour convertir du BetaCode grec en Unicode rapidement (pratique pour les recherches dans l'Apparat critique et la Patrologie grecque). Les recherches n'ont pas besoin d'être accentuées !

- Modules : version SACY : ajouts d'un visuel, de la criitiqe de Louis Maimbourg (1667) et la Préface originale. (Nota : je ne soutiens pas particulièrement les vues de Maimbourg (pour moi de toute façon une version comme la SACY basée sur la Vulgate n'a qu'une valeur littéraire, et anecdotique. L'intérêt est de comprendre les débats, les arguments, et ainsi appréhender la tâche ardue de tout traducteur face au texte sacré). Un système de lien vers Amazon vous permet d'acheter l'ouvrage si vous en désirez la version papier. Tout achat par ce type de lien soutient Bible Parser et est totalement sécurisé. Vous pouvez aussi copier le lien en cliquant droit > Copier l'adresse du lien et le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur habituel (pour le cas où vous redouteriez une collecte d'informations personnelles !). Ce système va s'étendre progressivement à toutes les versions, et pour étendre le Partenariat/Soutien de BP, et pour les visuels qui embellissent les versions.

- Bibliothèque : Ajout d'une nouvelle catégorie "Intertestamentaires, Pseudépigraphes & Apocryphes" (dont les titres figuraient auparavant avec les Pères/Apocryphes). Ouverture de la très grande majorité des ouvrages à l'intérieur de BP. Nouveau : Kenyon, The Paleography of Greek Papyri ; Daniel-Rops, Histoire Sainte - Le Peuple de la Bible ; Arnaud, Le Nouveau Testament (1858) ; Arnaud, La Palestine ancienne et moderne, ou Géographie historique et physique de la Terre Sainte (1868)

- Commentaires : Arnaud, Recherches Critiques sur L'Epître de Jude, 1851 : introduction critique, traduction nouvelle, exégèse verset par verset

maj 3.7.3 : 14.7Mo. Ouvrages : disponibles sur DVD ou à la demande. En cours : choix d'inscriptions grecques et de papyri pour servir à l'étude lexicographique. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


- Support utilisateur : Désormais BP peut s'ouvrir même si des fichiers (indispensables) manquent....

Version : 3.7.2

- Support utilisateur : Désormais BP peut s'ouvrir même si des fichiers (indispensables) manquent....

- Interface : Corrections de bugs à la fermeture, dans le Texte du Jour (lecture de certains livres), Unicode Converter (problèmes de liens)

- Bibliothèque : Ajout de nombreux ouvrages (dont Justin, Apologies grec/français, Dialogue avec Tryphon grec/français, et Clément d'Alexandrie, Discours aux Grecs grec/français)

- Bibles: Giguet (LXX en français), Stapfer (NT, 1899 : la première version française à se baser sur un texte éclectique ; nombreuses notes), Crampon 1894 (7 vol. : traduction sur l'hébreu et le grec, texte latin en regard ; nombreuses notes)

- MAJ de la version Perret-Gentil, de l'outil Linear Parser

- Modules : MAJ des ressources dans JOS, PHILON (notamment les volumes manquants des Philonis Opera) et APF (Hemmer et al. (dir), Pautigny - Justin, Apologies, Paris, Librairie Alphonse Picard, 1904).

maj 3.7.2 : 2.44 Mo. Ouvrages : disponibles sur DVD ou à la demande. >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.7.1

Deuxième upload de la version 3.7.1 : correction de nombreux bugs dans les nouvelles fonctionnalités. Nouveau fichier d'Aide.

Les mises à jour importantes de ces derniers temps et une nouvelle prise en charge totale de l'Unicode augmentent significativement les fonctionnalités de Bible Parser. Certains outils en version bêta seront sous peu entièrement aboutis. La rapidité d'exécution et l'aspect autant l'intuitivité de l'interface (et des commandes de l'interface) ont été repensées et améliorées.

- Rectification de Bugs dans l'apparition du Texte du Jour, amélioration de Outils Exégétiques > Robertson's Word Pictures in the New Testament (incluse aussi dans la Bibliothèque. Raccourci : RWP dans la Barre de Lancement rapide).. Traduction totale du Treasury of Scriptural Knowledge > Trésor de la Connaissance des Ecritures (le fichier initial, tiré de crosswire.org, n'a pas bougé). Les versets s'affichent en français et la version par défaut est désormais S21.

- Outils Exégétiques : nouvel outil Unicode Converter : permet de saisir en BetaCode pour le Grec (vocalisé ou non) et l'Hébreu (non vocalisé ou vocalisé*) et de convertir des mots ou des phrases en caractères Unicode (c'est la vocation première de l'outil). Cet outil permet néanmoins de profiter d'outils en ligne (dictionnaires comme Wikitionary, traduction comme Google, Sensagent, Reverso, Milon, etc.).

- Modules : APF : ce module avait été corrompu (une bonne partie manquait) et a été restitué, et intégralement corrigé pour ce qui concerne l'orthographe et la typographie. Toutes les erreurs d'OCR ont donc disparu.

Nouveau : VLA (Vetus Latina / NT partiel), en latin avec concordance. OTP (Charles' The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament: Volume II Pseudepigrapha) quasi complet en anglais (1 Enoch, 2 Enoch, 2 Baruch, 3 Baruch, 4 Esdras, 4 Maccabées, Livres d'Adam et Eve, Histoire d'Ahikar (version arabe), Histoire d'Ahikar (version syriaque A), Histoire d'Ahikar (version syriaque B), Histoire d'Ahikar (version arménienne), Lettre d'Aristée, Assomption de Moïse, Livre des Jubilées, Martyre d'Isaïe, Pirke Aboth, Psaumes de Salomon, Oracles Sibyllins, Fragments d'un ouvrage Zadokite, Testament de Reuben, Testament de Siméon, Testament de Lévi, Testament de Judah, Testament de Issachar, Testament de Zébulun, Testament de Dan, Testament de Naphtali, Testament de Gad, Testament de Asher, Testament de Joseph, Testament de Benjamin) avec concordance et en grec (+ apparat)* ; introduction d'un lien vers WorldCat pour les références bibliographiques dans divers formats ; d'un lien vers Amazon (pour achat de l'ouvrage : cet achat soutient BP).

- Recherche Sémantique : fiabilisation de l'outil, rapidité accrue ; ajout de Unbound Bible, MultiLex (définition pertinente en français !) ; le logiciel prononce automatiquement le terme désiré ; ajout de l'accès dynamique à LaParola.net : dictionnaire sémantique de Louw et Nida.

234

 

- Dictionnaire Hébreu-Français : ajout de lien dynamique vers Google Fr > Héb ou Héb > Fr (phrases entières), Sensagent Héb > Fr (mot uniquement), Google Héb > Angl (phrases entières), Google Angl > Hébr(phrases entières) -les mêmes que dans Unicode Converter.

- Texte du Jour : correction d'un bug dans le plan 1 (pb avec Ecclésiaste) et avec le plan 2 (pb avec Psaumes/Psaume).

- Commentaire : Ajout de l'Hypertext Bible Commentary pour Amos (commentaire hébreu/anglais avec lecture en hébreu/et en anglais, par sections assez courtes et pratiques), dictionnaire encyclopédique.

maj 3.7.1 : 26 Mo >> Les mises à jour ponctuelles n'étant plus disponibles, téléchargez la Mise à jour globale 3.7.x. vers 4.2.9 : MAJ BP 3.7.x - 4.2.9 237 Mo (Cliquez sur "request download ticket' en bas de page, puis "download'). Fichier disponible aussi ici : en bas à droite cliquez sur "Slow download', patientez 30 secondes, saisissez la capcha, puis cliquer sur "Start download now!")


Version : 3.6.2

- Bible : Ajout du module (version textuelle) Samuel Cahen (grand merci à  Maurice Mergui et Jean-Claude Lévy de Judeopedia.org) + concordance

Mise à jour de la Bible de l'Epée 2009 (BDE) ; abbé Boisson, La Sainte Bible, traduite sur l'hébreu, les Septante, la Vulgate et autres versions (Lyon, 1900, tout l'AT en 4 volumes, 1890p, y compris les deutérocanoniques. ; ref > sup : PDF 226Mo).

- Interface : MAJ liste des versions ; amélioration de certains icônes ; rectification d'un bug dans le Texte du Jour

- Audio : ajour d'un nouveau bouton pour le chant en hébreu verset par verset du Pentateuque* (modules BHS*, BHS, TM* et TM uniquement). Real Player nécessaire (non fourni durant l'installation)

- Modules : PHIL : rectification d'un bug majeur ; idem chez PLATON

- Commentaires : Harper, A critical and exegetical commentary on Amos and Hosea (1905)* ; Menzies, Tholuck (trad.), Exposition of St Paul's Epistle to the Romans, with extracts from the exegetical works of the Fathers and Reformers (1844)

- Bibles : Lenormant, La Genèse, traduction d'après l'hébreu, avec distinction des éléments constitutifs (1883 ; ref > sup ) > dans Bibliothèque et Commentaires

- Dictionnaire Grec-Français : Liddell/Scott, An Greek-English Lexicon ( ref > grk)

- Bibliothèque : Gordis, The Biblical text in the making - a study of the kethib-qere (1937) [indexé] ; Davis - The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (1900) ; Mitchell, The book of Jonah : the text analyzed, translated, and the accents names : being an easy introduction to the Hebrew language (1873) [indexé] + dans Commentaires : Hébreu mot à mot avec analyse grammaticale (et même celle des accents), que demander de plus !

maj 3.6.2 (4.22 Mo) : exécutable, et modules Bible (Samuel Cahen, BDE) uniquement. Ouvrages nouveaux ci-dessus.


Version : 3.6.1

- Interface : correction de bugs (fermetures inopinées dans le Mode Analyse, etc....) et amélioration de l'intuitivité (notamment dans la nomenclature des fonctions), amélioration de l'indication des citations de l'AT <> NT ; celles-ci sont cliquables et consultables. Nouveau Bouton > Bibliothèque. Corrections de liens dans le module WHM (ancien et nouveau). Corrections de bugs dans la consultations simultanée des versions françaises. Déplacement des contrôles de saisie pour les versets (certains contrôles pouvaient apparaître à des emplacements différents en fonction des systèmes d'exploitation de chacun). Pb avec la bible de Neuchâtel.

Agrandissement de la zone du dictionnaire de Westphal, Dictionnaire Encyclopédique de la BIble : amélioration de sa police, d'un bug sur la mention du copyright et surtout nouvelle consultation beaucoup plus efficace.

Ex. de recherche du terme "croix" dans les Encyclopédies Françaises et Anglaises, Démonstration de la nouvelle interface de Westphal

L'amélioration de l'Interface en bref :

 

Création d'une consultation de l'historique des versets consultés (cf interface).

De nombreux liens* qui paraissaient dans un navigateur propre à BP sont désormais intégrés à l'interface.

- Mise à jour : Oeuvres d'Eusèbe de Césarée (bilingue de E. Grapin, Eusèbe - Histoire Ecclésiastique Grec/Français vol. I-X au grand complet ; HE.pdf > modules > HE ; HE.chm > modules > HE)

Ré-indexation (caractères Unicode dans les signets) du BDB, Bailly et du Sander-Trenel ; lien dynamique vers Gesenius et Jastrow

Genoude - La Sainte Bible : ajout des signets pour chaque livre présent (manque uniquement le volume II) et ajout de Genoude - La Sainte Bible en latin et en français, tome II (Josué, Juges, Ruth, Rois, Paralipomènes, Esdras, Tobie, Judith, Esther ), tome III (III : Job, Psaumes, Proverbes, Ecclésiastique, Cantique des Cantiques, Sagesse, Ecclésiastique ) et tome IV (Le Nouveau Testament ) - PDF 212Mo (Certains volumes font doublon, mais certains également ne figuraient pas dans l'édition française uniquement. Ces doublons sont intéressants car elles mettent la Genoude et le texte de la Vulgate en parallèle. On peut donc vérifier immédiatement la fidélité à l'original. En outres, ces volumes sont accompagnés de notes succinctes.

Rajout d'Open Text (NT : analyse de la structure d'une phrase et de ses mots ; modules > OT). Mise à jour des Apocryphes chrétiens (ref > bibli ; merci à Albocicade).

- Modules: PAR : ajout de versions bibliques* en diverses langue.. (cf. interface)

- Texte du Jour : paramétrable, cet outil propose deux plans de lecture de la Bible en un an (outre des initiatives en ligne fort sympathiques). Le plan 1 peut faire l'objet d'une lecture audio*. Le plan 2 apparaît dans l'interface. D'autres plans, très intéressant, en français ou en anglais avec lecture audio ou non, sont également proposés.

- Dictionnaire Hébreu-Français : Liens dynamique vers Jastrow et Gesenius : saisissez un terme en hébreu et

- Commentaires : C.J. Vaughan - Η Προς Ρωμαιους Επιστολη, St Paul's Epistle to the Romans with notes (1874 ; (ref > grk) ; Prosser - A Key to the Hebrew Scriptures, being an explanation of every word in the sacred text, arranged in the order in which it occurs (1840 ; ref > grk) : un ouvrage assez surprenant : accompagné d'une grammaire, l'ouvrage se propose d'analyse livre par livre et chapitre par chapitre toutes les difficultés de la langue hébraïque de l'Ancien Testament (essentiellement définitions, parfois (analyse morphologique). Un peu comme Owen - Analytical Key to the Old Testament, qu'il ne saurait - même de loin - remplacer.

- Audio : Amélioration de Outils > Audio : désormais sont accessibles intégralement en audio : LSG, Crampon, Darby, TMN, Parole de Vie. La TMN est intégrée dynamiquement dans le bouton prévu à cet effet :

Il suffit de cliquer sur ce bouton dans n'importe quelle version pour que la lecture du passage (en ligne) démarre automatiquement. C'est à mon sens la meilleure (i.e. la mieux lieux, celle dont les sentiments sont les plus chaleureux, la voix la plus naturelle, et qui donne vraiment envie d'écouter) en français. Pour ceux qui ne supportent pas cette version qui, il est vrai, est assez littérale, il y a possibilité de se rabattre sur une section consacrée à d'autres versions (choix par chapitre) : la lecture y est plus solennelle (parfois criée plus que lue, les voix changeantes ; mais bon...)

L'outil propose également la lecture de la NWT (i.e. la TMN en anglais). Inscrivez NWT en lieu et place de l'abréviation de la version, renseignez le verset et cliquez sur le bouton (pas besoin d'avoir la version... pour ceux qui ne l'ont pas). La lecture s'effectuera de la même manière.

Enfin pour les amateurs de versions anglaises, ce n'est pas ce qui manque, d'autant qu'elles ont l'immense avantage d'être dramatisées (bruits de fond, musiques, effets sonores, interlocuteurs multiple - un régal). Cette fonctionnalité est accessible depuis Outils > Audio ou depuis n'importe quelle version anglaise par le bouton audio dédiée. La version par défaut est NLT, mais il y a aussi ESV, NIV et TNIV.

En fin une catégorie a été ajoutée : Faith Becomes By Hearing : ce bouton permet de chosiir la lecture de la Bible dans 390 langues (NT uniquement), avec des versions souvent dramatisées. Particulièrement notables sont les versions anglaises, en grec moderne (prononciation rapide pas toujours du plus bel effet), hébreu moderne (un régal), et française (Parole de Vie), avec accent canadien, ou encore espagnol, arabe...

- Grammaires : Ajout de Alphonse Chabot - Grammaire hébraïque élémentaire (1895 ; ref > heb ) : élémentaire de nom seulement, très fournie avec paradigmes & lexique comme il se doit. PDF indexé.

- Bibliothèque : Possibilité de Rechercher un ouvrage. Dans la Barre de Lancement Rapide, ajout d'une zone pour une recherche rapide. Si la référence est unique, elle s'ouvre automatiquement.

Ajout de nombreux ouvrages (autant Bibles, Commentaires que Références):

 

- abbé Crampon - La Sainte Bible (français/latin) avec introductions et notes (7 vol. dont les livres apocryphes)* ; abbé Crampon - La Sainte Bible (édition de 1904)*

- Vigouroux - La Sainte Bible Polyglotte, contenant le texte Hébreu original, le texte Grec des septante, le texte Latin de la vulgate et la traduction française de l'Abbé Glaire, avec les différences de l'Hébreu, des septante et de la vulgate (1900). Si vous savez comment vous procurer les volumes suivants (il y en a 8 en tout), faites-moi signe !!!

- Le Hir - Le Livre de Job, traduction de l'hébreu et commentaire, précédé d'un Essai sur le rythme chez les Juifs et suivi du cantique de Débora et Psaume CX (1873 ; ( ref > grk))

- abbé J.-B. Glaire, La Sainte Bible - Le Nouveau Testament, d'après le texte latin de la Vulgate, avec ses notes (1882)

- Bible Synodale : Actes d'Apôtres

- Delitzsch - Hebrew New Testament : ajout d'une version vocalisée (module DLZV), et de la possibilité de l'écouter. Du même auteur, une intéressante analyse des problèmes de contraduction : Delitzsch - The Hebrew New Testament of the British and foreign Bible society : a contribution to Hebrew philology (1883)

- Montvaillant, Le Livre de Job mis en vers (1897)

- Liddell/Scott - An Intermediate Greek English Lexicon (1882)

- Eusèbe de Césarée - Oeuvres Complètes Grec/Français : Histoire Ecclésiastique, Sur les Martyrs de Palestine, Préparation Evangélique, Démonstration Evangélique, Vie de Constantin (CHM indexé, police grecque Unicode)

- Justin - Oeuvres Complètes : 1,2 Apologie, Dialogue avec Tryphon, Martyre de Justin (merci à Albocicade)

- Sola/Raphall - Eighteen Treatises from the Mishna (1843) CHM

- E.T. André - Les Apocryphes de l'Ancien Testament

- Hemmer, Lejay, Oger et al., Les Pères apostoliques (bilingue grec-français), I-II : Didachè et Barnabé ; II : Clément de Rome, 1 Corinthiens & Homélie du IIe siècle. Introductions, apparat critique et note. Format DJVU intégré au module APF. Volume III (Ignace, Polycarpe) en préparation. Si vous savez comment vous procurer le volume IV, faites-moi signe !!!

- Lagrange : Le Judaïsme avant Jésus Christ (1931) ; Lagrange, Le Messianisme chez les Juifs 150 av. J.C - 200 ap. JC (1909)

- Kittel, Biblia Hebraica BHK (1905) : accès dynamique : il suffit de saisir le nom d'un livre dans le champ bibliothèque pour ouvrir le livre et accéder à l'apparat

- Encyclopédies Françaises : Martigny, Dictionnaire des Antiquités Chrétiennes (1877 ; ref > sup > Bibli) ; Vigouroux, Dictionnaire de la Bible (2 fascicules, 34. Pé-Pierre, 39 et dernier. Tuteur-Zuzim), Liste des articles du Supplément au Dictionnaire de la Bible (pour une recherche bibliographique plus efficace ; ref > sup ) ; E. Spol, Dictionnaire de la Bible ou, Explication de tous les noms propres: historiques et géographiques (1877)* ; Encyclopédies Anglais : ajout d'un lien dynamique vers Taylor/Robinson, Calmet's Dictionary of the Holy Bible (1832, 1003p)*.

maj 3.6.1 (57Mo) attention >> repost : télécharger la MAJ 3.5.9 puis la MAJ 3.6.1 (3.6.2 prévue pour le 22 ou 23/08) : l'exécutable ne contient que les modules et les principales nouveautés textuelles. Les ouvrages peuvent être fournis sur DVD à la demande (5 €) ou téléchargés à cet emplacement ou individuellement ci-dessus (les fichiers sont tous à placer dans ref > sup sauf ceux indiqués dans le corps du texte ci-dessus ; en cas de problème : suivre cette procédure : 1 - 2 ou me demander).


Version : 3.5.8

- Recherche Sémantique : correction de bugs et amélioration de la vitesse ; ajout des équivalents hébreux, de la définition du Liddell-Scott, et de la concordance.

- Correction d'un bug lié à la fonction "Remplacer les fenêtres"

- Module S21 : correction de bugs dans les écrits poétiques ; module TM : changement de la police ; module BHS/LXX : introduction de l'Unicode pour la partie grecque

- Introduction de l'Unicode dans le module APF (Pères apostoliques).

- Références : Ajout du Fausset's Bible Dictionary.

maj 3.5.8


Version : 3.5.7

- Prise en charge de l'Unicode dans la Recherche Sémantique (+ correction de divers bugs dans la Recherche Sémantique ; rappel : mot précédé de ! ) de cet ajout d'une consultation dynamique du Lexique Grec-Français Hélios (46 001 entrées) dans la Recherche Sémantique et dans le Dictionnaire Grec-Français (la consultation peut se faire avant ou après une recherche ; si c'est avant : le mot saisi dans la case recherche sera consulté ; si c'est après, la racine du mot recherché sera consultée).

- Mise à jour de la prononciation audio des mots hébreu et grec dans les dictionnaires grec/français, hébreu/français, dans le module LSG & Strong et dans Vocab Builder (audio mp3, plus besoin de Real Player). Correction d'un bug dans le Dictionnaire Hébreu - Français (fermeture inopinée après une recherche français > hébreu et clic sur le mot hébreu trouvé).

- Correction d'un bug important dans l'affichage de la Segond 21 (S21) : certains versets étaient tronqués de moitié.

- Ajout d'un nouveau lien pour la Bible en français audio (rubrique Outils > Audio).

- Corrections d'un bug d'affichage dans le Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament (définition LSJ en hébreu...) et ajout de 296 entrées dans la lettre π : de ποίησις à πῶς. Lettre complète.

maj 3.5.7 (1,54 Mo) . Nouveau : mon logiciel BetaZuni, convertisseur grec BetaCode > Unicode pour écrire en grec ancien en Unicode Nouveau : mise à jour du logiciel Patrologia, pour les possesseurs de la Patrologie Grecque.


- Mise à jour du Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament : + 361 entrées dans la lettre π : de παγιδεύω à ποίημα, ce qui porte le nombre de définitions propres à Bible Parser à 4712 (les autres définitions - au nombre de 5624 et couvrant tous les mots du NT - sont pour l'instant fournies par le lexique de J. Strong).

maj MAJ (188Ko) : le numéro de version ne bouge pas.


- Nouveau Testament Grec Audio : ajout de Philippiens et Colossiens (44 % du NT).

maj 3.5.6 A (16.3 Mo) : Philippiens

maj 3.5.6 B (16.2 Mo) : Colossiens


Version : 3.5.6

- Correction d'un gros problème dans la lecture de Philémon pour de nombreux modules.

- Correction d'un problème dans les définitions fournies par NA27* (double-clic) : merci à l'utilisateur l'ayant signalé !

- Amélioration des définitions du Mode Analyse pour LXX.

- Nouveau Testament Grec Audio : à la demande de plusieurs utilisateurs, ce chantier, vieux de plusieurs années et de qualité inégale est incorporé à Bible Parser. Fera l'objet de mises à jour ultérieures, y compris pour les livres déjà présents. La lecture est faite chapitre par chapitre, par moi-même. Actuellement à hauteur d'environ 33 % du NT (en termes de livres, et non en terme de... quantité) : Matthieu, Marc (chapitre 1), Luc, Jean, Actes, Romains, 1 Corinthiens, 2 Corinthiens, Galates, Ephésiens, Philippiens, Colossiens, 1 Thessaloniciens, 2 Thessaloniciens, 1 Timothée, 2 Timothée, Tite, Philémon, Hébreux, Jacques, 1 Pierre, 2 Pierre, 1 Jean, 2 Jean, 3 Jean, Jude, Révélation. Pour suivre l'évolution de ce chantier, cf. la page consacrée : Nouveau Testament Grec Audio. Comme toujours, les suggestions sont les bienvenues.

Le lancement et l'arrêt de la lecture s'effectuent par un simple clic l'icône du haut-parleur (à droite). Si la mention Lecture en cours... a disparu, c'est que vous avez fait survoler le curseur sur une (autre) zone sensitive. Pour stopper la lecture, il faudra alors cliquer deux fois sur le haut-parleur.

maj 3.5.5 > 3.5.6 (1.57 Mo) + module Nouveau Testament Grec Audio (199 Mo).


Version : 3.5.5

- Correction d'un bogue dans Morph Parser

- Importante mise à jour pour la fiabilité des définitions de Analyse, Analyse syntaxique et Analyse morphologique.

- Mise à jour du module WTM.

maj 3.5.4 > 3.5.5 (1.49 Mo)


Version : 3.5.4

- Diverses corrections des modules PAR, LXX-P et NA27. Changement de la police de caractères : SBL Greek.

- Correction de l'association S21 et PAR.

- Suppression du Texte du jour (la ressource en ligne ne fonctionneplus). La prononciation des mots hébreu et grec est momentanément indisponible.

maj 3.5.3 > 3.5.4 (1.75Mo)


Version : 3.5.3

- Diverses corrections du modules PAR. Désormais l'apparat critique est interactif (et plus rapide) : il suffit de survoler un témoin pour en connaître la date, la composition et la famille. Les témoins sont classés par familles. Possibilités de recherches textuelles depuis la Barre de lancement rapide autant en grec qu'en hébreu, selon le livre courant. Accès dynamique au mode analyse.

- Amélioration de l'outil apparat critique, autant sans sa partie Références, que dans sa partie Accès rapide

- Texte du jour grec : un outil qui peut rendre bien des services !

- Corrections de bugs dans le module S21.

maj 3.5.2 > 3.5.3 (7.37 Mo : 2e release): Fermer Bible Parser s'il est ouvert et installer la mise à jour complète. N'hésitez pas à soutenir Bible Parser.


 

 

Version : 3.5.2

- S21 NOUVELLE VERSION BIBLIQUE : La Bible de Genève 1669 (NT), également intégrée à Linear Parser.

Version : 3.5.2

- S21 NOUVELLE VERSION BIBLIQUE : La Bible de Genève 1669 (NT), également intégrée à Linear Parser.

- Correction et amélioration du module PAR. Désormais, les citations ou allusions figurent explicitement dans le corps du texte. De plus, les passages parallèles (TSK) sont automatiquement indiqués, pour prolonger les merveilles de l'intertextualité. Cela fonctionne pour les citations de l'AT dans le NT, et inversement. En fonction de votre configuration, le texte français sera celui de LSG, ou celui normalement par défaut S21 si vous avez acheté ce module.

- Texte grec de Nestle (1904) avec apparat critique (accessible depuis la version GRK), le texte hébreu BHK de Kittel / avec apparat critique (volume 1, 1905 - volume 2, 1906 : les deux volumes ont été scindés par livre et sont accessibles depuis la version BHS entre autres).

- Funk, Patres Apostolici (Volumen I), H. Laupp, 1901: très belle édition des pères apostoliques grec/latin, avec surtout : édition critique, index des mots grecs et des citations bibliques. Dans le module APF.

- Amélioration de l'audio pour la lecture de la Bible hébraïque : appui sur le bouton Audio pour lancer la lecture du chapitre, et appui sur ce même bouton pour l'interrompre.

- Nota [ce qui suit fera l'objet d'une mise à jour ultérieure de la Documentation ]: dans les versions PHILON, JOSEPHE, APF les recherches en mode textuel grec, textuel anglais/français ou lemmatique dépendent du Mode dans lequel se trouve Bible Parser. Ce Mode peut être amené à changer si vous bougez la souris sur une zone concernant une autre fonctionnalité. Pour bénéficier des fonctionnalités dans un cadre normal, il vous faut donc cliquer sur un code d'activation (rien pour une recherche en grec, un point "." pour une recherche anglais/français, et une parenthèse "(" pour une recherche lemmatique, i.e. de toutes les formes):

Résultat :

Le résultat sera différent en fonction du Mode :

maj 3.5.1 > 3.5.2 (90,2 Mo): Si vous n'avez pas pris connaissance de la notice concernant l'exécutable, n'hésitez pas à le faire. Inclus : module PAR amélioré, module GEN, BHK de Kittel, Nestle 1904, Funk 1901, quelques corrections dans les citations AT<>NT. N'hésitez pas à soutenir Bible Parser.


Version : 3.5.1

- S21NOUVELLE VERSION BIBLIQUE : la Segond 21, l'original avec les mots d'aujourd'hui. Bible Parser 2010 intègre désormais un module sous copyright (sous licence). Terminé la consultation de versions du domaine public uniquement ! De fait je tiens à remercier la Société Biblique de Genève pour leur accord d'intégrer en tant que module la S21 pour la modique somme de 0.70 EUR (licence à 0.50 EUR + mes frais bancaires liés à Paypal à 0.20 EUR). Intégrés : les notes standard (environ 1300), l'indication des citations de l'AT dans le NT (et "inversement"), et les termes non présents dans certains manuscrits. Les courtes introductions seront intégrés ultérieurement (mise à jour gratuite).

- Important nouveau module : PAR, qui n'est autre que la BHS (avec indication du qere/ketib) et le NA27, couplé à une version française (LSG ou S21) selon votre système. Cette version à l'extrême avantage d'être en Unicode. Donc, terminé les problèmes de compatibilité, de polices de caractères, de plateformes. Le Nouveau Testament affiche par ailleurs, et instantanément, l'apparat critique quand il est disponible.

- Nouveau module : LXX-P, LXX en Unicode, couplé à certains ouvrages de référence, dont l'apparat critique du CCAT (Attention,certains modules ne sont pas distribués).

- Amélioration de l'analyse des accents et de la cantillation hébraïque: plusieurs accents peuvent être analysés dans un même mot, contre un auparavant (outil encore en phase d'amélioration)

- Bugs : corrections de bugs ça et là, notamment dans les notes de la NET Bible, et dans les recherches dans Josèphe, Philon, Pères Apostoliques, et ZêtôGraphê.

- Interface recentrée sur une police plus élégante : Gentium (et Unicode). Le travail est en cours, mais les versions françaises ont subi un lifting.

- Modification du module BHS : il n'y a plus aucun problème d'affichage. La police Unicode (SBL Hebrew) est beaucoup plus élégante, et peut-être facilement substituée par toute autre police Unicode si vous copiez/coller le texte dans un éditeur de textes.

- Trois nouveaux boutons ont été intégrés : l'accès direct à la sortie audio (pour la Bible hébraïque), et l'accès direct à Linear Parser, version françaises et anglaises, à l'intérieur de la fenêtre principale (attention, l'illustre montre certaines de mes versions personnelles - non diffusée).

- Intégration d'un lien direct vers le TLG Demo Site, dont on peut tirer un certain profit (pour ceux qui n'ont pas le TLG !). Ajout d'un lien direct pour l'ouverture de la Patrologie Grecque à l'intérieur de Bible Parser.

PREVU : version complète de NA27 en Unicode (avec peut-être analyse morphologique plus directe et intuitive). Redéfinition des bases et information plus détaillée sur les modules consultés (et leurs licences respectives) par l'utilisateur. Toujours Formuler une requête qui peut avoir un bel avenir à condition de le travailler encore (en l'état, il peut rendre de bons services : n'hésitez pas à consulter l'aide).

maj 3.5.0 > 3.5.1 : Désormais, pour faciliter le travail de programmation, l'alléger considérablement et rendre possible des mises à jour plus régulières, ce sera ma version personnelle de l'exécutable qui sera redistribuée. Celle-ci pointe vers des ouvrages sous copyright qui ne sont bien évidemment par redistribués. Il se peut donc, parfois, que vous tombiez sur des pages vides dès lors que vous pointez vers un ouvrage qui n'est pas du domaine public. Cet inconviénient sera progressivement minoré par le choix d'inclure de plus en plus d'ouvrages du domaine public, et de privilégier les fonctionnalités pures. N'hésitez pas à signaler toute anomalie qui ne ressortirait pas de ce cadre. Un effort particulier a été fait pour signaler en sus, les ouvrages réédités et sous copyright, mais dont on peut trouver des versions libres légèrement antérieures, et tout aussi utiles (ex. la BHK de Kittel, le texte grec de Nestlé de 1904, cf. la version 3.5.2). Le texte grec de base a été revu sur celui de Westcott et Hort, et signale les variantes GNT4 et NA27, car ces deux versions ne sont pas malheureusement pas libres de droit.

• Pour obtenir la version Segond 21, reportez-vous à la page officielle, rubrique don, et indiquez le montant en question (ou plus si vous souhaitez soutenir ce travail). Polices à télécharger si vous ne les possédez pas déjà : Gentium et SBL Hebrew. Attention : le set de 4 DVD inclus le module S21. Il n'est donc pas utile de le repayer une nouvelle fois.


Version : 3.5.0

- Importante mise à jour de quelques versions où certains livres n'apparaissaient pas: BA, Ostervald, Martin, Crampon, Chouraqui, KJF

- Nouveau module : les Pères apostoliques en français, édition complète. Ce module, qui était à l'état d'ébauche, est désormais terminé. Figurent : les lettres de Clément, d'Ignace, de Polycarpe, et de Barnabé; le martyre de Polycarpe ; la Lettre à Diognète ; l'homélie du IIe siècle ; les fragments de Papias ; Le Pasteur d'Hermas ; la Didachê.

L'interface permet de voir en même temps le texte grec, et les traductions française et anglaise. Quelques liens vers des références en ligne sont fournis. A quoi s'ajoute la possibilité de recherche en grec la forme exacte d'un mot, ou toutes ses formes ; pour le français, possibilité de recherche classique.

- Nouveaux modules : PHILON (parallèle grec/anglais), JOSEPHE (parallèle grec/anglais) : recherche textuelle ou lemmatique, PLATON (grec complet/anglais partiel)

- Le choix des chapitres et des versets est désormais intuitif (il s'adapte en fonction de l'ouvrage que vous consultez : Bible, F. Josèphe, Philon, Platon, Homère/Hésiode, Confessions de foi, Résumé du Talmud).

maj 3.4.8 > 3.5.0 :Attention, il s'agit de ma version personnelle. La version grand public sera postée ultérieurement. Cette version présente un accès à divers ouvrages sous copyright non redistribués. 21 Mo env. Pour ceux qui souhaitent les 4 volumes du texte grec avec apparat des oeuvres de Philon (4 volumes sur 6) : Leopold Cohn et Paul Wendland (eds.), , Philonis Alexandrini opera quae supersunt. G. Reimer, Berlin, 1896–1915 (décompresser dans ref > sup > Bibli)

 


 

Version : 3.4.8

- Modules : 2 nouvelles versions bibliques (sur demande d'un utilisateur):

1) Bible de l'Epée, version leDuc 2009 (source)

1) King James Française, traduction de la King James Version (Authorized Version, 1611), par Nadine L. STRATFORD (rév. 2008) : avec son aimable autorisation.

- Commentaires : Huther, Critical and Exegetical Handbook to the General Epistles of James and John (à placer dans ref > sup > Com)

- Bibliothèque : Dressel - Patrum Apostolicorum Opera (à placer dans ref > sup > Bibli) : édition grec/latin, avec apparat critique et importants index des Pères apostoliques (remplace l'ouvrage du même type nommé par erreur Tischendorf - Patrum Apostolicorum Opera dans la précédente version ; meilleure édition)

maj 3.4.6 > 3.4.8 : Exécutables et versions bibliques. Les ouvrages sont référencés ci-dessus.

Si vous rencontrez un problème, n'hésitez pas à me contacter.


Version : 3.4.7

Il apparaît que la Licence n'est pas souvent respectée. En conséquence, le processus d'installation est revu pour n'installer que les ressources parfaitement contrôlées.

>> PRECEDENTES MISES A JOUR

 


TRANSFERT DE FICHIER VIA FILES OVER MILES

Ce système original permet d'échanger un fichier d'un ordinateur à un autre, sans intermédiaire, avec une incroyable vitesse et sans limite de taille. L'inconvénient, c'est que le lien doit être généré à la demande (c'est extrêmement rapide) : pour les fichiers Files Over Miles, il vous faut donc me les demander (sans forcément mettre de message dans votre mail), et par retour je vous transmets un lien. Ce lien n'est valide que tant que mon navigateur Internet est ouvert, et le taux de transfert est bien supérieur à tout serveur distant (Free ou Rapidshare) ou P2P traditionnel. N'hésitez pas, quelle que soit l'heure : le gain de temps est pour tous !


AVERTISSEMENT SUR LA NATURE DE CERTAINS FICHIERS

- La présence d'un fichier ne signifie pas que l'auteur en épouse toutes les vues

- Si un fichier est couvert par le copyright et que vous n'en avez pas d'exemplaire papier, il vous appartient de respecter le copyright

- Si vous possédez la version papier, et que vous téléchargez le fichier, vous devez alors considérer que le fichier est votre copie numérique personnelle de sauvegarde.

- L'auteur de BP se délie de toute responsabilité si vous transgressez le droit de copie applicable dans votre pays